三级动态图片观看免费|僕は黙って皿を拭いた。全部の皿を拭いてしまうと緑は僕が拭いた食器を棚にきちんとしまった。
中新社淮安9月21日电 (记者 徐珊珊)2024年苏台两岸交流飞盘HAT赛暨江苏省首届飞盘HAT赛21日在淮安开赛。来自两岸的6支队伍、100多名飞盘运动爱好者奔跑在绿茵场上,以“盘”会友,展现出团队协作的默契。
江苏是大陆台商投资最密集、两岸经贸交流最活跃的地区之一。飞盘运动在台湾地区起步较早,涌现出一批飞盘运动爱好者。在江苏,飞盘运动的推广与普及也于近一段时间取得显著成效。活动当天,淮安市飞盘运动协会揭牌。
长期生活在大陆的台湾青年陈宇宏是一名飞盘爱好者,他说:“在过去两年的时间里,飞盘运动丰富了我的生活,让 我在大陆认识了一群志同道合的朋友。我们在比赛中学习合作与信任,共同成长,以飞盘为媒介,架起一座跨越海峡的心灵
“我很享受运动的过程,在奔跑中认识了很多朋友,一起切磋技艺。”经过激烈的比赛,大陆青年许艺凡已是满头大汗。她说:“飞盘很容易上手,只要有爱好,人人都可以参与。”许艺凡计划和比赛中认识的两岸朋友一起聚餐,享受美食。
作为参赛队伍“黑凤梨”的教练员,台湾青年王元靖在赛场上保持着持续的稳定和专注,不时耐心指导队员。他介绍:“我们的队员都是大陆青年,却找了我这个台湾青年当教练员,大家经常一起训练,去不同城市参加比赛。我希望有更多的两岸青年参与进来,了解竞技飞盘这项体育赛事。”
在大陆青年林中正看来,飞盘运动不仅锻炼身体,更是连接两岸情感的纽带。两岸青年交流是推动两岸关系和平发展的重要力量。“展望未来,我们期待两岸青年能够携手并进,在更多领域开展深入交流与合作。”
本次交流赛持续两天,由江苏省飞盘运动推广委员会和民革淮安市委会共同主办,旨在通过飞盘运动促进两岸青年交流,深化文体旅领域交流合作。(完)
赖雅惠(记者 吕国荣)09月22日,9月6日,浙江温州,一辆汽车与电动自行车在路口发生碰撞,交警到达现场却发现电动车及其驾驶人不知去向。男子骑车被撞飞仅收20元私了汽车司机表示,对方倒了以后自己下来询问情况,并表示已报警交警马上就来了,可对方坚持说没事没事,由于电动车自行车的后视镜坏了,对方表示“赔我20块就好了”。交警找到电动自行车的驾驶人及其家属,让其赶紧去医院检查然而,交警根据监控记录判断驾驶员的伤没有那么简单。于是根据监控视频及微信转账记录等线索,当晚7时许,联系上了电动自行车的驾驶人及其家属。医院检查的结果让大家吓出一身冷汗,电动自行车驾驶人颅内又出血,若不及时就医,后果不堪设想。网友评论@宝哥***ESS:20元?我有次开车后视镜碰到一个人的手(轻轻的),都给了一百才肯了解。这撞击不去医院真是心大。@王者****JV:多么善良的人,多么有责任心的交警。感谢交警,救了这位善良的人。@Xuuu****0L:我们这挨摔了一个,当天还是自己走回家。第二天就不行了,血是慢慢溢出来的@心想*****c8:给这个负责任的交警点个赞,真负责,救了他一命!@心***亭:交警很赞,这个男的也是没想着怎么样,要20估计是修理那掉的后视镜吧发生车祸后处理好相关事宜,应该立即去医院检查,有的人会觉得反正身体没有明显外伤,或者是嫌麻烦干脆就不去医院了,这种想法很危险!一、什么是颅脑外伤?颅脑损伤是一种常见的创伤,是指在外界暴力的作用下,使头部和脑部受伤的统称,在全身各部位损伤中,其发生率仅次于四肢损伤。伤情复杂严重,致残率和死亡率较高。多见于交通、工矿、高空作业等事故, 自然灾害、爆炸、火器伤、坠落、跌倒以及各种锐器、 钝器对头部的伤害。经抢救治疗,大部分患者虽然幸存下来,但常遗留有不同程度的神经功能障碍。诸如:意识、运动、感觉、言语、认知功能、排便排尿等方面的障碍。二、颅脑外伤严重吗?在我国因创伤致命的患者中,半数以上与颅脑外伤有关;在交通事故中,因颅脑外伤而死亡的人数占首位,且60%~70%死于伤后24 h以内。因此,提高目击者的急救意识、知识和技能,对挽救伤员的生命至关重要。三、临床表现1.意识障碍。2.头痛、呕吐:受伤局部可有疼痛。但头部多呈持续胀痛,常伴有恶心和喷射状呕吐。3.生命体征改变:体温、呼吸、脉搏、血压可以反应颅脑损伤的程度。生命体征正常或轻微变化表示伤情较轻,病情平稳;生命体征变化较大提示病情危重,急需处理,如血压升高、脉压差加大,心率缓慢或异常加快,呼吸深慢和节律不规整等。4.眼部征象:由于颅脑损伤病人多有昏迷,观察瞳孔、眼球运动及眼底改变可较客观地了解病情。瞳孔:正常人直径为3-4mm,小儿略大,双侧等大等圆;脑疝时,早期:患侧瞳孔缩小,光反射迟钝。晚期:瞳孔散大,光反射消失。一侧瞳孔大,伴意识障碍,多是小脑幕切迹疝。正常眼球位置对称,各方向运动灵活,如有同向凝视或固定,或视轴散开等提示颅内受损。眼底检查如发现视乳头水肿、出血等提示颅内高压或眼球内受伤。5.神经系统局灶症状与体征:颅脑受伤后可以出现一种或多种症状:随意运动、言语、精神活动的异常;失语、书写不能;记忆力、计算能力差;躯体麻木、肢体单瘫或偏瘫、肌张力失调;尿崩、高热、消化道出血;全身强直;共济运动失调;吞咽不能、声音嘶哑,口角歪斜等。四、辅助检查头颅X线平片简单易行,可发现颅骨骨折,但难以了解颅内损伤情况,现已很少单独应用。DSA诊断价值有限,仅在评估较大血管损伤的后遗症时应用。CT检查已广泛普及,扫描速度快、费用相对低廉,可直接显示颅内血肿和脑挫裂伤,明确病变部位、范围和数目,已成为急诊检查的首选方法。CTA可作为颅脑外伤CT检查的补允,能更好地显示动脉撕裂或夹层、外伤性假性动脉瘤、颈动脉﹣海绵窦瘘或静脉窦损伤,尤其是合并颅底骨折、颈椎骨折伴横突孔受累、患者有不能解释的临床病情恶化时,应进行头颈联合CTA检查。核磁共振(MRI)对评估脑实质损伤情况和发现并发症较CT更为敏感,但受成像时间长、没有CT普及、监测设备不能带进扫描室、不适用于制动困难患者和危重患者、运动伪影和费用较高等的限制,不能作为急性颅脑外伤患者首选检查方法。五、颅脑外伤应该如何现场急救呢?1.保持镇静:发现头部受伤者,即使无昏迷也应禁食限水,静卧放松,避免情绪激动,不要随便搬动。2.迅速止血:应立即就地取材,利用衣服或布料进行加压包扎止血。切忌在现场拔出致伤物,以免引起大出血。若有脑组织脱出,可用碗作为支持物再加敷料包扎,以确保脱出的脑组织不受压迫。3.防止颅内继发感染:头部受伤后,可见血液和脑脊液从耳、鼻流出,此时应将患者平卧,患侧向下,让血液或脑脊液顺利流出来。切忌用布类或棉花堵塞外耳道或鼻腔,以免其逆流而继发颅内感染。4.防止误吸:颅脑损伤者大多有吞咽、咳嗽反射丧失,咽喉和口腔异物或分泌物会阻塞呼吸道而造成窒息。因此,伤员应取平卧位,不垫枕头,头后仰偏向一侧。5.维持呼吸道通畅:伤员如出现呼吸困难、嘴唇发绀时,应用双手放在患者两侧下颌角处将其下颌托起,清除口腔异物,以保持呼吸道通畅。6.心肺复苏:若患者神志不清,大动脉搏动消失,又能排除患者胸骨及肋骨骨折时,应立即行胸外心脏按压和人工呼吸。不要试图用拍击或摇晃的方法去唤醒昏迷的伤员。7.平稳快运:清醒患者一旦出现频繁、喷射性呕吐,剧烈头痛,或短时间清醒后再次昏迷,应迅速送到有条件的医院抢救。极目新闻综合温州交警、网友评论来源:极目新闻综合
赖雅惠(记者 吴盈君)09月22日,西班牙首相桑切斯访问中国 资料图直新闻:陈先生,西班牙首相桑切斯访华时说“不赞同打贸易战”,这是否意味着中欧贸易战可以避免?特约评论员 陈冰:西班牙首相桑切斯访华,的确是在为“箭在弦上”的中欧贸易战降温,但能否避免贸易战,现在还不好说,因为即便西班牙在10月份的投票中弃权或投反对票,也不能保证贸易战就可避免。按照欧盟的制度,要想阻止欧盟对华电动汽车加征关税,27个成员国中需有15个成员投票反对,同时它们的人口数量至少占欧盟总人口的65%。现在欧盟成员国对是否加征关税,还在摇摆中。7月中旬的预投票中,12国支持,4国反对,11国弃权,可见,要达到15国反对,还需要做大量的工作。从西班牙首相的访华行程中,我们可以看出桑切斯也没个定论。他一方面说贸易战对谁都没有好处,西班牙将致力于在世贸组织内,通过谈判就电动汽车争端达成共识,另一方面又说中西双方存在一定分歧,立场不完全相同,西班牙愿意保持对话与合作的建设性意愿,找到有利于各方的协商一致的解决方案。这说明西班牙表现出了和解的姿态,但没确定如何投票。在7月份的预投票中,西班牙投的是赞成票。针对欧盟对中国电动车加征正式关税的计划,中方马上拿出反制措施,对欧盟进口的猪肉和乳制品补贴展开调查。去年西班牙向中国出口猪肉产品达12亿欧元,是欧洲国家中最多的。如果西班牙10月份投赞成票,那么西班牙的猪肉产品出口将首当其冲。桑切斯这次访华,也是因为受到西班牙国内巨大压力,希望中国的反制措施不要落到猪肉产品上。我估计桑切斯访华后,会有更全面和更准确的信息,以便在欧盟的正式投票中做出正确选择。中国和欧盟成员国之间要有更多交流,把打贸易战的利害搞清楚,然后再做决定。如果贸易战避免不了,那么降低范围和力度还是有可能的,比如下调加征关税的税率。挪威首相斯特勒公开说不会完全跟着美国跑 资料图直新闻:与西班牙首相相比,挪威首相斯特勒对贸易合作似乎要积极得多,公开说挪威不会完全跟着美国跑,您怎么看他的表态?特约评论员 陈冰:我们首先要搞清楚,挪威是欧洲国家,但不是欧盟成员国。因此就欧盟对华电动车加征关税这件事来说,它是没有发言权的。不过挪威与欧盟的联系十分密切,是欧洲自由贸易联盟的成员,所以挪威的态度和立场,对一些欧盟成员国还是有影响力的。斯特勒在访华期间,讲了很多支持中欧自由贸易,反对打贸易战的话。比如针对中国的电动汽车,他明确指出挪威没有也不会对中国汽车加征关税。对于西方政客鼓吹的中国电动汽车存在安全问题,他说“不需要别人指手画脚”,“到目前为止,还没有任何建议说我们不能使用中国的电动汽车”。说到中美竞争,他也很明确地表示,北约秘书长反映的是美国的观点,挪威不会选择完全倒向美国的路线,非常看重与中国的合作。美国的对华措施,不会自动成为挪威的措施。这些都说明,欧洲国家中有明白人,很清楚中欧贸易战会两败俱伤,还不如通过协商来加强贸易合作。也有西方观察家说,挪威对中国的贸易立场,可能会影响其他欧洲国家。顺便一提,另一个欧洲有影响力的国家——英国,也没有对中国的电动汽车说三道四。英国商业和贸易大臣雷诺兹在7月份参加七国集团会议时说,英国不会效仿欧盟,对中国电动汽车征收高额进口关税,并且指出问题就不在于从中国进口电动汽车是否过多,而在于欧盟自身产业转型是否过于缓慢。欧洲的购买力要远大于非洲,英国要尽可能维护好正常的贸易关系。德拉吉和冯德莱恩直新闻:欧盟发布了“德拉吉报告”,其中提出欧盟想在经济上与中国保持同等竞争力,就需要减少对中国的依赖,您认为这项剑指中国的计划能实施吗?特约评论员 陈冰:德拉吉是欧洲央行前行长、意大利前总理。他发布的“德拉吉报告”,主要是讲欧盟如何在经济和竞争上,能够与美国和中国两个对手保持同步。报告给出的答案是,欧盟需要更加协调的产业政策、更迅速的决策和大规模投资。在这份69页的报告中,有25页提到中国。他说欧盟与中国两个经济体,虽然在2023年各占全球GDP的17%,但竞争关系日益加深。一个基本判断是,中国的经济增长比欧盟更快,而且正在与欧盟竞争,因此出于欧盟所谓“经济安全”,要降低重要原物料和科技等产品对外依赖,中国是首要对象。这份报告提出了如何应对中国竞争的议题,也提出如何应对美国竞争的问题。但最大的问题,恐怕是“德拉吉报告”提出的种种举措,是根本实现不了的。欧盟委员会主席冯德莱恩接了这个报告,但这个报告要成为欧盟政策,也许遥遥无期,最后恐怕是石沉大海。首先,德拉吉提出欧盟每年的投资额大约在7500到8000亿欧元,最高可达GDP的5%,远高于二战后重建欧洲的马歇尔计划中,占欧盟GDP的1%至2%,这就是实现不了的目标。其次,这笔巨额投资需要欧盟各国筹集或者联合借款,德国这个欧洲最大经济国已经明确反对,认为联合借款解决不了欧盟的问题。那么最后的结果就是,欧盟不会采纳“德拉吉报告”。不过,欧盟为了所谓的“经济安全”,可能会进一步降低在绿色能源、电动汽车、基本矿产上对中国的依赖,中欧经贸关系会出现波折。作者丨陈冰,深圳卫视《直播港澳台》特约评论员
8月29日,一名为“绝版好书”的个人公众号发布题为《我去!广西师大出版社……》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为了“我去”,同时仅修改了部分人名,其余内容翻译“近乎照搬”。文章中张贴的“问题书籍”截图此事在网上很快引发关注。广西师范大学出版社工作人员回应称,涉事书籍的确存在翻译质量低下、涉嫌抄袭等问题,且2018年接到读者举报后,出版社就对问题书籍作出了下架处理。同时,辽宁大学纪检部门一名工作人员表示,已接到对崔杰的举报信息,学校已介入调查,如抄袭行为属实将秉公处理。大学副教授翻译名著陷抄袭风波:被指仅修改人名、将“哎哟”换成“我去”上述公众号文章举例称,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的《莎士比亚悲剧选集》中《罗密欧与朱丽叶》第四幕,将原来多处翻译为“哎哟”的地方替换为“我去”。文章中质疑,这样的用词放在名著中并不恰当。另外,文章还提出,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的版本“近乎照搬”。如文中将原来翻译的“我的唯一的生命”替换为“我唯一的生命”,原来翻译的“让我瞧瞧”替换为“让我赶紧瞧瞧”;或是在翻译中仅替换了人名,如将“奥赛罗”改成“奥德罗”,其余内容几乎与朱生豪的翻译一致。红星新闻记者在“当当网”搜索发现,上述公众号文章所指的《莎士比亚悲剧选集》,由广西师范大学出版社2017年6月出版,译文作者为崔杰,系广西师范大学出版社众阅文学馆“世界文学名著百部”丛书之一。据介绍,全书共437页,定价为39.8元,目前该书在京东、当当网等网络平台仍有售。当当网截图涉事出版社回应:①2018年就收到举报并作下架处理随后,红星新闻记者致电广西师范大学出版社“审读质检部”,一名接线的工作人员表示,网络上关于崔杰翻译作品涉嫌抄袭和用词不当等问题,出版社方面已经注意到相关情况,并已接到热心读者的举报信息,出版社总编室方面已着手处理。该工作人员表示,接到举报投诉后,出版社相关人员再次阅读了涉事书籍,“我们也认为这本书在翻译上确实存在问题,读者反映的涉嫌对朱生豪作品抄袭的情况基本存在,以及在《罗密欧与朱丽叶》第四幕描写中,也确实有用词不妥问题。”该工作人员介绍,该书自2017年出版后,约在2018年就有读者向出版社反馈了相关问题。当时,出版社已经注意到该书翻译质量欠佳,因此便责成相关部门对问题书籍进行下架处理。自第一版印刷后,出版社对该书便未再重版。红星新闻记者也在网购平台看到,这本《莎士比亚悲剧选集》仅在2017年6月出版印刷,此后并无再版。上述工作人员透露,“第一次印刷后大概出版了5000本,后因发现翻译质量问题所以未再重版。”针对这本书因翻译质量问题近期再次引发舆论的问题,该工作人员解释称,“虽然出版社下架了书籍也未重印,但因市场上存在盗版盗印书籍的现象,所以读者仍可能买到该书的盗版。”②质量监管工作不到位,或对责编追责红星新闻记者注意到,“问题书籍”在前言序言中提到:“我们编选的这套书,多是译坛新秀的重译本。”那么,这本由“译坛新秀”编译的重译本,是如何通过出版社审核把关,最终流入市场的呢?上述工作人员解释,崔杰实际并非出版社签约作者或译者,与出版社并不存在合作关系。而出版社之所以出版崔杰编译的书籍,该工作人员称,当时,该书的责编人员韩某某,主要负责联系相关译者进行名著重译工作,但韩某某具体如何联系上这些译者、后续如何组织编译工作、是否存在工作疏漏,目前出版社仍在调查,还不清楚具体情况。该工作人员表示,经出版社法务部门认定,韩某某对书籍质量存在问题至少应承担连带责任。但后续如何对韩某某等相关人员进行追责,目前仍需研究讨论。“我个人反思后觉得,这本书在刊印出版前,可能出版社相关部门在对书籍质量监督上,确实存在管理不到位、审查不严格的问题。”这名工作人员表示,2018年接到读者举报后,出版社第一时间进行了自查,确定书籍存在问题后便紧急通知下架。对于购买到“问题书籍”的读者该如何处理,该工作人员提出,若读者买到相关“问题书籍”,可邮寄给出版社,由出版社鉴定是否存在盗版盗印等问题。同时,出版社也正计划向利益受损的读者给予道歉和赔付。“目前,出版社总编室等多个部门正在对该事件跟进调查,对后续处理正作进一步研判,有进一步调查结果和处理意见,我们会统一对外发布情况说明。”该工作人员说。崔杰现为辽宁大学副教授,图为辽宁大学校门 资料图辽宁大学回应:已接到举报介入调查,若存在抄袭将秉公处理红星新闻记者查阅辽宁大学官网看到,崔杰毕业于中南大学,专业为英美语言文学,现为辽宁大学副教授。红星新闻记者尝试联系书籍译者崔杰,但其办公室电话始终无人接听。红星新闻记者咨询辽宁大学纪检监察处,一名接电话的工作人员透露,学校方面已接到对崔杰翻译作品涉嫌抄袭的举报,目前学校已介入调查并向崔杰本人核实情况。如调查确定崔杰存在抄袭等学术不端行为,学校将按规定秉公处理。红星新闻记者 杨雨奇编辑 张莉 责编 李彬彬
声明: 本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
回首页看更多汽车资讯
《快穿女配的团宠日常》
0《佛系修仙女配》 《国色仙骄》
0