澳大利亚华人作家辛夷楣新作《这边风景》分享会在悉尼举办

来源: 一点资讯
2024-06-12 12:24:49

  中新网悉尼5月31日电(顾时宏 王心怡)澳大利亚华人作家辛夷楣31日在悉尼坎普西图书馆举办了一场别开生面的纪实文学分享会,与众多读者共同探讨中澳文化交流的丰富成果。

  辛夷楣在会上分享了她的新作《这边风景》,这是一部记录中澳文化人引人深思、启迪心灵的纪实文学著作。

  《这边风景》描写了十位杰出的澳大利亚华裔艺术家和作家以及七位澳大利亚中国通的精彩纷呈的人生故事,向读者展现了近三十年来中国文化与西方文化在澳大利亚交融的独特景象。通过这些人物的故事,辛夷楣生动地展示了文化交融中的挑战与成果,深刻剖析了中澳文化交流的现状和未来发展。

  辛夷楣曾在悉尼华语媒体行业从业多年,她见证了一代代充满文化与文学底蕴的中国新移民在澳大利亚扎根成长。在分享会上,她回顾了这些中国新移民在努力学习语言和新技能的过程中,如何坚守自己的文化传统,以及澳大利亚文化人如何孜孜不倦地探索和宣扬中国文化。她认为,这种双向的文化交流,如涓涓细流汇成江海,开启了中澳文化融合的华丽篇章,促进了文化和谐与社会进步。

  “这些年来,我目睹了许多中国文化人在澳大利亚扎根并取得丰硕成果,他们在适应新环境的同时,始终保持对中国文化的热爱和传承。”辛夷楣表示,“同样令人钦佩的是,许多澳大利亚知识分子也积极学习和推广中国文化,推动了中澳关系的发展,丰富了澳大利亚的多元文化景观。”

  分享会上,辛夷楣还讲述了十九世纪末的澳大利亚驻华大使馆文化参赞尼古拉斯·周思的故事。他是一位在澳大利亚、英国和美国等地教授中国文化的文化使者。尼古拉斯·周思不仅精通中文,对中国文化也有深刻的理解和热爱。在担任驻华文化参赞期间,他积极推动中澳两国在文化、教育和艺术领域的交流,组织了多次文化活动和学术研讨会,为增进两国人民的相互理解和友谊做出了重要贡献。

  此次分享会吸引了众多听众的参与,不仅展示了中澳文化交流的辉煌成就,也让更多人深刻地体会到了中 澳文化交流的丰富内涵和广泛影响。(完)

  在中国,地区不同,饺子的形状和内容差异很大。提到饺子,大多数人的印象中是半月形的,但在中国东北的农村地区,也有像春卷那样圆筒形的饺子。同样是半月形的饺子,有带褶的和不带褶的。在北方,大部分饺子都是带褶的,而长江以南地区经常能看到不带褶的饺子。

  上世纪90年代,常熟服装品类已形成以羽绒服为代表的产业优势,波司登等品牌也在此时诞生,走向全球。常熟羽绒服迎来第一次黄金时期。

  谈到这里,可以看到饺子的名称由于时代的不同而有很大的差别,在不同地区,其称呼也各不相同。考察时不要被名称所迷惑,首先应该明确的是制作方法。

  建议相关人员继续坚持做好个人防护,保持规律作息、合理膳食、适量运动等健康生活方式;外出时应落实戴口罩、勤洗手等个人防护措施。已感染过新冠病毒的公众,也应继续做好个人防护,防范流感等其他呼吸道传染病感染。(总台央视记者 史迎春 刘婷玉)

  在束焕看来,春晚是角儿的艺术,一切都是人物。“这个人物,一半是作品中塑造的角色,一半是演员本身。在我们剧本初稿完成后,演员的二度创作非常重要。春晚喜剧作品很多是在不断地排练、磨合、否定之否定中,才创作出来的。有的小品剧本到了最后一稿时,第一稿中的一句话都没了,全部改过了,它是一个生长的过程。”

  既然唐代已有饺子,为何诸多唐代诗人的作品中均未出现“饺子”一词。究其原因,有两种可能。一是当时饺子的名称是俗称,与诗歌的韵律不吻合,很难在诗歌语境中使用。但诗歌中有换一种说法的修辞法,加以灵活应用,应该能克服这样的难题。

柯惠如

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有