高考碰上端午假期,出行需求激增

来源: 闪电新闻
2024-06-07 20:58:11

  端午假期叠加高考,继“五一”假期后,端午小长假期间出行需求有望再迎小高峰。

  第一财经从多位网约车司机处了解到,6月7日高考首日,路况较为拥堵。各出行平台数据显示,端午期间出行订单较日常涨幅较大。

  送考出游双重需求

  南京T3出行司机郝师傅今年报名成为一名送考司机,为有需要的考生提供“一对一”的免费送考服务。他对第一财经表示,高考首日他承担了一位考生的接送,并表示在后续两天的考试日程会继续接送该考生。

  在郝师傅看来,高考首日的路况比较拥挤,尤其早高峰时上班加上送考,道路主干道比日常更加拥堵。高考第二天和第三天与端午小长假重合,郝师傅预计高考后两日下午路况会比较拥堵。为应对路况,郝师傅表示他将提前半小时出发。

  对于即将到来的端午小长假,郝师傅表示小长假的网约车订单相较于日常会增长20%,“无论是清明节还是五一节,工作的时候几乎不会空车。以一天跑单12小时计算,小长假期间的单日流水会比日常高150元左右。”

  滴滴数据显示, 6月7日当天适逢今年高考首日,打车高峰与高考散场时间部分重叠,出行流量交织。此外,6月10日端午节当天,在节日团聚、假期返程叠加考后出行等多方需求推动下,6月10日休闲娱乐类滴滴打车需求同比上涨45%。当日12时30分至14时30分、16时至22时许,叫车需求将再迎高峰。整个端午假期,预计滴滴打车需求将同比去年上涨约19%。

  哈啰顺风车数据显示,端午假期顺风车出行需求量有望超过一千万单,日均需求量较6月日常增幅超过90%。

  哈啰顺风车相关负责人表示,端午假期出行需求整体活跃,且每天的需求量较为平均。因假期较短,用户普遍偏好少中转、一站式的出行方式,100公里左右的出行需求占比较高。

  不少用户选择滴滴顺风车出游或返程,5月20日起,预约端午出行的顺风车订单量翻倍上涨,6月2日起进入节前预约高峰。通过滴滴顺风车预约端午假期出行的订单量同比去年增长278%,顺风车车主发布端午期间预约出行路线量同比去年上涨200%。济南、重庆、上海等成为端午热门预约目的地。

  端午特色旅游受热捧

  和清明、五一假期旅游热潮不同,端午假期 的出游目的地更具有节日特色。

  在“龙舟文化”浓厚的广东,佛山就以非物质文化遗产项目——“叠滘赛龙舟”,成为今年端午假期的热门“民俗小城”。据美团数据,截至6月1日,当地文旅预订单量同比增长超过80%,广州、深圳、东莞等广东省内城市出行热度最高。

  大众点评数据上,近一周,“赛龙舟”关键词环比搜索量暴涨150%,笔记攻略增幅达到120%,包括“广佛2024端午游龙舟活动攻略”、“龙舟夜练地点时间详解”、“佛山龙舟村交通攻略”等攻略。

  端午龙舟赛火遍全网,也带动民俗风情小城“出圈”。哈啰顺风车数据显示,广东、浙江、福建等多地进入“龙舟时间”,前往佛山、汕头、温州、泉州等城市的顺风车出行需求量同比普涨50%以上。

  进入6月,随着气温升高,去赶海戏水成为小长假的出行优选。滴滴出行预测,与节前相比,秦皇岛、威海、青岛等沿海城市端午打车需求将显著上涨。拥有泰山、云冈石窟、大同古城、岳阳楼、屈子祠等几个著名历史文化旅游资源的城市,也将是今年端午打车出行的热门城市。

  除此之外,不少商家更融合城市特色与用户需求,不断创新“新中式”文旅供给,“汉服酒店”“国潮餐饮”等正悄然走红。

  入围2024大众点评“必吃榜”的南京寻魏·金陵十二菜,则以《红楼梦》主题菜品吸引各地食客,例如“刘姥姥茄鲞”、“凤姐火腿肘子”、“宝钗胭脂鹅”等。寻魏·金陵十二菜相关负责人万金林对第一财经表示,“预计端午期间客流会同比去年提升20%左右,为了让更多食客品尝到菜品,门店会上线一些特色、实惠的套餐。”

责任编辑:刘万里 SF014

  1小时后,梁华拿到了CT检查结果,显示肺部有炎症。综合判断病情后,医生建议输液治疗。开治疗单、划价、缴费、取药,梁华来到护士站,等待输液。“护士,换药”“护士,拔针”……病人多,护士们工作忙,每天步数大都在2万步以上。

  2014年9月6日,第二届“阅读俄罗斯”翻译奖颁奖典礼在莫斯科市中心俄罗斯国家图书馆举行,我的译著《普希金诗选》入选,我也成为当晚4位获奖者之一。《普希金诗选》是一本俄汉双语对照版本,我获得的“阅读俄罗斯”翻译奖,是俄联邦政府面向全世界俄国文学翻译家设立的奖项,作为两年一度莫斯科翻译家大会的压轴戏,颇受全球俄国文学研究者和翻译家关注。分析我的获奖原因,仍在于普希金。对普希金及其诗歌的翻译,在其故乡无疑更易获得认可。

  “欢迎光临”“A8请您用餐”“这是您点的麻辣锅底,小心烫”……晚上8点,记者来到位于河北省衡水市中心街的一家火锅鸡餐厅,叫号声、服务员应答声此起彼伏。

  这本《普希金诗选》并非我翻译的第一本普希金著作。此前30余年,我就与诗人结缘。上世纪七八十年代,诗歌在校园里非常流行,我的专业是俄罗斯语言文学,翻译普希金成为自然的选择。从大三起,我便开始把俄语课本上的普希金诗句译成汉语。考入中国社会科学院研究生院外文系后,我结识了中国著名翻译家戈宝权。记得他给我们上课时,慢条斯理地讲起翻译普希金著作的往事。他说,自己一开始曾把普希金一首诗的题目译成《巴赫奇萨拉伊的喷泉》,后来去高加索实地游览,见到可汗为死去的爱妃修建的“喷泉”,才发现原是一眼细泉,泉眼里的水像眼泪似的一滴一滴向外流,他这才决定将题目改为《巴赫奇萨拉伊的泪泉》。戈宝权先生和他的翻译故事极大拉近了我与普希金的距离。进入社科院外文所工作后,我与他合作,编辑了一本《普希金名作欣赏》。

  本报记者 强郁文

  为及时解决企业诉求,天津、杭州、南昌等海关积极发挥企业协调员作用,实行“一企一策”针对性帮扶。大连、南京、重庆等海关创新开发自由贸易协定(FTA)税率智能匹配、RCEP综合服务等公共服务平台,助力企业最大化享受政策红利。北京、黄埔等海关积极开展对中小微、单项冠军企业进出口分析,为企业开拓市场提供数据支持。

艾旺骏

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有