“北极快线1号”举行开行仪式
フェラピュア ~御手洗さん家の事情~もっとも彼は決して社交的な人間ではなかった。彼は学校では僕以外の誰とも仲良くはならなかった。あれほど頭が切れて座談の才のある男がどうしてその能力をもっと広い世界に向けず我々三人だけの小世界に集中させることで満足していたのか僕には理解できなかった。そしてどうして彼が僕を選んで友だちにしたのかcその理由もわからなかった。僕は一人で本を読んだり音楽を聴いたりするのが好きなどちらかというと平凡な目立たない人間でcキズキがわざわざ注目して話しかけてくるような他人に抜きんでた何かを持っているわけではなかったからだ。それでも我々はすぐに気があって仲良くなった。彼の父親は歯科医でc腕の良さと料金の高さで知られていた。 辽宁提出加大引进外资支持力度。对新设5000万美元以上、增资3000万美元以上的优质外商投资项目,按实际到位外资额不高于2%的比例给予奖励,最高奖励金额1000万元人民币。wSnQ0N-butFWooA2pfRa-“北极快线1号”举行开行仪式
张汉晖在致辞中表示,当前全球经济秩序深度调整,中俄经贸合作彰显出强大韧劲。2023年,中俄双边贸易额2401亿美元,提前实现两国元首定下的2000亿美元目标。今年1至5月,双边贸易额仍保持增长势头,达到965亿美元,同比增长2.9%。与此同时,两国现有跨境基础设施运力难以完全满足两国日益增长的物流运输需求,进一步扩大中俄经贸合作亟需开辟安全稳定的新物流通道。
张汉晖指出,中方一贯主张和平开发利用北极,打造造福全球的北极航道。近十年来,中俄领导人持续关注北极航道的合作开发利用,两国政府间建立了相应机制探讨北极合作,双方航运企业进行了大量有益的探索和尝试。去年7月,中俄集装箱班轮北极航线开通。经过双方一年来的不懈努力,共计成功航行14个往返航次,为两国扩大贸易规模、发展物流体系、巩固能源合作、促进技术创新发挥了重要作用。
张汉晖表示,海铁联运通道的开通及后续双方在造船等领域的合作,不仅将给两国物流运输发展注入新动能,相信还将有效促进双边贸易、投资、技术创新等全方位合作,为“冰上丝绸之路”建设注入新内涵。期待在双方共同努力下,早日实现北极航道全年通航的愿景,为中俄合作乃至全球经济发展带来新的机遇和前景。
据介绍,“北极快线1号”是中俄企业共同推动开行的海铁联运线路。从中国港口始发的集装箱货物经北冰洋航线到达俄罗斯阿尔汉格尔斯克港口,再经铁路运输至别雷 拉斯特物流中心,全程运输距离约1.3万公里,整体运输时间预计为20-25天