沪港签署合作备忘录深化人才交流合作
男人和女人做差差差的事二十人ばかりの客を乗せてしまうとバスはすぐに出発しc鴨川に沿って京都市内を北へと向った。北に進めば進むほど町なみはさびしくなりc畑や空き地が目につくようになった。黒い瓦屋根やビニールハウスが初秋の日を浴びて眩しく光っていた。やがてバスは山の中に入った。曲りくねった道でc運転手は休む暇もなく右に左にとハンドルをまわしつづけc僕は少し気分がわるくなった。朝飲んだコーヒーの匂いが胃の中にまだ残っていた。そのうちにカーブもだんだん少なくなってやっとほっと一息ついた頃にcバスは突然ひやりとした杉林の中に入った。杉はまるで原生林のように高くそびえたちc日の光をさえぎりcうす暗い影で万物を覆っていた。開いた窓から入ってくる風が急に冷たくなりcその湿気は肌に痛いばかりだった。谷川に沿ってその杉林の中をずいぶん長い時間進みc世界中が永遠に杉林で埋め尽くされてしまったんじゃないかという気分になり始めたあたりでやっと林が終わりc我々はまわりを山に囲まれた盆地のようなところに出た。盆地には青々とした畑が見わたす限り広がりc道路に沿ってきれいな川が流れていた。遠くの方で白い煙が一本細くたちのぼりcあちこちの物干には洗濯物がかかりc犬が何匹か吠えていた。家の前にはたき木が軒下までつみあげられcその上で猫が昼寝をしていた。道路沿いにしばらくそんな人家がつづいていたが人の姿はまったく見あたらなかった。 根据《21世纪经济报道》消息,7月13日下午,国家金融监督管理总局召开会议,部署36地省局(计划单列市局)更名、领导班子宣布、挂牌、印章制发等相关工作。报道称,36地省局(计划单列市局)的挂牌有望在近期进行。vlHlJ-qTTcpsPIdnUKZOay3-沪港签署合作备忘录深化人才交流合作
中新网香港6月8日电 香港人才服务办公室(人才办)8日与上海市人才工作局在香港签署合作备忘录,深化沪港人才交流和合作。
上海市委常委、组织部部长张为,中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室教育科技部部长王伟明,与特区政府劳工及福利局局长孙玉菡,一同见证上海市人才工作局副局长谭朴珍与香港人才办总监刘镇汉,共同签订合作备忘录。
合作备忘录旨在深化沪港人才交流和合作,加强两地在全球人才引进、人才服务、人才就业、人才发展等 领域的合作,共同推进沪港人才高地建设
孙玉菡表示,两地于今年4月在香港举行的沪港合作会议第六次会议就人才合作达成共识,并同意两地部门建立全面合作伙伴关系和定期会商交流机制,推动人才培养联动和人才服务协作。
孙玉菡指出,内地由5月6日起将持商务签注赴港的人士在港逗留期限由7天延长至14天,以及扩展人才签注的适用范围至北京和上海。连同当天签署的合作备忘录,有关措施将进一步加深沪港人才交流,便利“南下、北上”双向人才流动,有助两地人才工作、营商及投资。
沪港双方在上午举行的交流会上,介绍两地招揽和支援人才政策措施的进展,并就加强合作的范畴,以及与两地企业联手推动人才交流交换意见。(完)