由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

来源: 慧聪网
2024-07-07 20:58:18

人与兽网站有没有「いいのよcべつに。どうせ吸ったって同じくらいまずいんだもの」と彼女は言った。そして手の中でマルボロの赤いハードパッケージをくるくるとまわした。「先月吸いはじめたばかりなの。本当はとくに吸いたいわけでもないんだけどcちょっと吸ってみようかなと思ってねcふと」  9月6日,在第39个教师节来临之际,张家界市委书记刘革安走访慰问了部分一线优秀教师和家庭困难教师代表,并代表市委市政府向全市广大教师和教育工作者致以诚挚的问候和节日的祝福。5Uz91z-0yCiCZQEKe3HpfqL1D9-由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

  中新网西宁7月6日电 题:由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

  中新网记者 张添福

  “世界有如海洋,时代有如劲风,前浪如兄长,后浪是兄弟,风拥后浪推前浪,亘古及今皆如此。”

  这段话,来自哈萨克斯坦诗人、思想家阿拜·库南巴耶夫的代表作——《阿拜箴言录》。

  近来,阿拜再次被很多人提起。位于北京朝阳公园国际友谊林中的阿拜·库南巴耶夫的半身铜像,正迎来不少慕名者。

  中国作协影视文学委员会副主任、《中国作家》原主编艾克拜尔·米吉提,与阿拜有不解之缘。“世界有如海洋,时代有如劲风……”系由艾克拜尔·米吉提翻译所成。

  7月初,艾克拜尔·米吉提参加了由国家民委、中国作家协会指导,青海省委统战部主办的青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会。作为哈萨克族的作家、翻译家,艾克拜尔·米吉提对中新网记者说,1994年,自己翻译了《阿拜箴言录》,翌年,在阿拜诞辰150周年之际正式出版,“但只有不朽的原著,没有不朽的译著。”

  在阿拜诞辰175周年之际,艾克拜尔·米吉提将阿拜的145首诗、3首叙事诗译为中文,并将其他关于阿拜的中文翻译作品合集出版为《阿拜》。

  在艾克拜尔·米吉提看来,翻译作为桥梁,能令不同国家的人们相互走近,相互理解。心灵沟通了,自然而然,隔阂也就消除了。从这个意义上讲,翻译可以称得上是一座“金桥”,回溯人类历史,正因有了翻译,不同文明才得以交流交融、升华发展。

  从阿拜谈起,艾克拜尔·米吉提与参加青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会的作家、编辑一同,走进青海河湟地区。此间多民族、多文化交流融合、和谐共生,形成了手足相亲、守望相助、多元一体的格局。

  河湟文化是黄河文化的重要组成部分,其内涵具有地域文化的独特性、历史文化的厚重性、民族文化的融合性、民间文化的多元性、生态文化的立体性。黄河及其支流湟水河流经海东市,该市是河湟文化的发祥地、核心区和承载区之一。

  步入海东市平安区的洪水泉清真寺,带来一种清净、幽雅、朴实之感。

  据记载,洪水泉清真寺始建于明代,清乾隆年间进行过扩建并形成现在规模。其由照壁、山门、唤醒楼、大殿、学房等建筑组成,现为国家级重点文物保护单位。

  据说,该寺院由300名木工耗时13年建成,其建筑按照中国古典汉式殿宇融合藏式形制而建,它以独特的风格和高超精湛的雕刻工艺及建筑艺术而闻名遐迩,见证着文化的互动交流。该寺是青海省境内乃至西北地区现存修建最好的古代清真寺之一。

  “没想到这里拥有如此丰富的中国传统文化符号。建筑不仅有具象图案,也有抽象图案,很多文化元素融入其中,可以作为文化现象来进一步研究。”艾克拜尔·米吉提说。

  艾克拜尔·米吉提说,事实证明,鲜活的文学、音乐、舞蹈、绘画、体育、医学 、建筑等文化互动交流,能促进民心相通。

  上述青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会由青海省民族宗教事务委员会、省文学艺术界联合会、省作家协会承办。(完)

  为什么同样是降水增加,在一个地区有生态效益,另一个地区则没有。因为只在有一定降水基础的地方,降水增加对区域生态才有正向贡献,如果这个区域年降水量只有100毫米,增加了20%也只到120毫米,对植被的生长而言,100毫米和120毫米没有区别,都不适合它的生长。因此,西北暖湿化对生态植被的影响不能一概而论,有的地方植被在改善,有的地方植被在退化。

  “在法律作出修改之前,建议有关部门及时出台预制菜生产和销售标准,早日对预制菜进行规范,真正促进预制菜产业的健康发展。”秦辉说道。

  近日,有网友发文称,杭州近来计划为全市范围的树木统统安装“不锈钢树盆”,根据网友拍摄的图片显示,在杭州某街道,道路两旁的树木纷纷在底座安装银白色不锈钢树盆。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有