多方携手在沪成立基地 致力提升翻译质量和国际传播能力

来源: 百度新闻搜索
2024-06-16 03:55:50

男的和女的靠逼软件「俺にはわかるんだよ。おでこにしるしがついてるみたいに  新华社北京12月31日电 题:团结奋进,为推进中华民族伟大复兴贡献力量——习近平主席二〇二三年新年贺词令海外中华儿女深受鼓舞8kEql-DnGaz1J1mQM8DbJA3-多方携手在沪成立基地 致力提升翻译质量和国际传播能力

  中新网上海6月15日电 (记者 陈静) 记者15日获悉,“中国外文局翻译院与上海市法学会、华东政法大学涉外法治翻译与国际传播实践基地”(下称:基地)在上海正式成立,将致力提升翻译质量和国际传播能力。

  基地的发展将分为三个阶段:翻译研究与实践、专业领域合作、高端人才培养。

  中国外文局翻译院院长黄玉龙指出,中国参与国际金融市场需要依托国际法律法规,而建立在华东政法大学的基地符合培养熟悉国际法法律翻译专业人才的目标。他呼吁全国高校和行业协会共同努力,从专业角度向世界展示一个开放自信的国家形象。

  中国外文局翻译院副院长李伟勇认为,翻译的最终目的是传播和加强各行业的交流互鉴,近年来人工智能对外语专业学科的冲击巨大,各单位需携手合作,共同应对挑战,推动翻译学科的未来发展。

  华东政法大学校党委书记郭为禄表示,基地的建立,是资源整合与优势互补的尝试,更是各方共同探索涉外法治人才培养新模式的重要一步。他希望共同研发更多具有创新性的教学与实践项目,完善涉外法治人才培养中翻译与国际传播相关课程体系,鼓励学生积极参与实践活动,提升实践能力。(完)

  <strong>关口前移,最大程度化解高峰</strong>

  在下姜村,“梦开始的地方”字样立在村中心广场上,见证着这里的故事不断续写。以下姜村为代表,中国乡村的共富之梦也正变得清晰,变得为人期待。(完)

  习近平总书记沉稳而洪亮的声音响彻整个会场:“中国共产党第二十次全国代表大会,是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的一次十分重要的大会。”

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有