安理会紧急审议乌克兰问题 中方呼吁各方避免激化矛盾
海盗2斯塔涅复仇2よくわからないけれどcそういう評判はあまり耳にしたことはないと僕は答えた。僕がそう言うとc彼は少しがっかりしたみたいだった。老人はもっと話していたそうだったけれどcバスの時間があるからと言って僕は話を切り上げc道路に向って歩きはじめた。川沿いの道にはまだところどころに霧のきれはしが残りcそれは風に吹かれて山の斜面を彷徨していた。僕は道の途中で何度も立ちどまってうしろを振り向いたりc意味なくため息をついたりした。なんだかまるで少し重力の違う惑星にやってきたみたいな気がしたからだ。そしてそうだcこれは外の世界なんだと思って哀しい気持になった。 “我也在考虑将自己的咖啡馆转成‘日咖夜酒’,增加点收入,也能延长营业时间。”在北京经营咖啡馆的小仲最近看到一些咖啡馆上架了酒精类的产品,有了拓展咖啡馆业务的想法。eB233W4-NFfCXBcKpx7cm7TzE9DC9-安理会紧急审议乌克兰问题 中方呼吁各方避免激化矛盾
中新社联合国11月8日电 联合国安 理会8日紧急审议乌克兰问题。中国常驻联合国副代表耿爽在发言中呼吁各方避免激化矛盾,为实现和平营造有利环境。
当天,联合国负责欧洲、中亚和美洲事务的助理秘书长延恰作通报表示,过去几周,针对乌克兰多地关键基础设施的袭击出现了升级的态势。顿涅茨克地区7日遭导弹袭击,有多人伤亡。国际人道法禁止此类袭击,此类袭击必须立即停止。他指出,俄乌冲突已持续超过20个月,联合国会员国应“各尽其责”,防止局势进一步升级和蔓延。
耿爽发言说,顿涅茨克地区昨日遭导弹袭击,造成市政及民用基础设施损毁,数十名平民伤亡,中方对此表示严重关切。保护平民是国际人道法的底线,民用基础设施不应、也不允许成为军事目标。无论是在乌克兰问题上,还是在其他问题上,中方都反对一切针对平民的暴力和袭击。中方再次呼吁冲突当事方保持冷静克制,严格遵守国际人道法,全力保护平民和关键民用设施安全。