首都师范大学外国语学院举办“李玉民翻译艺术研讨会”

来源: 看看新闻网网
2024-06-01 20:27:48

  中新网北京5月31日电(记者 贾天勇) 由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

  李玉民是首都师范大学外国语学院教授、中国当代著名文学翻译家。他在中法建交的元年便到法国留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李玉民译著等身,迄今为止,译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。

  外国语学院院长王宗琥主持开幕式。他表示,今年正值中法建交60周年,甲子情深,60年光阴不仅见证了中法友谊的源远流长,也预示着中法关系将开启新征程、更上新台阶。在两国文化交往史中,翻译作为沟通文化、传递思想的桥梁,承载着重要的使命与责任。

  研讨会上,李玉民风趣幽默地谈论了自己对翻译的感受和自己独特的翻译方法。他表示自己现在翻译作品的时候不再以那些大的文学流派为纲了,而是主要关注细节的、微妙的东西、找准每个作家文笔中独特的风格。他还表示支持重译,希望不断的有后人去超越原有的译文。

  谈到对翻译的执着,北京大学法语系教授杨国政认为李玉民有着一生专注一件事的工匠精神,以及将生活的艺术和翻译的艺术相互融通、享受其中的人生态度。

  法兰西共和国学术棕榈勋章获得者、北京外国语大学外国文学研究所车琳教授以“一个生动的翻 译家”、“一个站着的翻译家”、“一个蹦蹦跳跳的老师”来形容李玉民老师,并在发言中谈到译者的隐形和译者的主体性,提到李老师每本译作的译后记和序言正是对该作家作品的深入研究。

  最后,法语系两位学生黄吴蔚、王凌森为与会者带来了诗朗诵——缪塞的Pâleétoile du soir,李老师将之译为《淡淡的晚星》。

  当天,来自法国驻华大使馆,中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、北京航空航天大学、人民文学出版社的有关专家,以及媒体记者参加了研讨会。(完)

  对此,陈操指出,监测数据显示,从2022年8月1日至2022年12月31日,中国已监测到一些XBB输入病例,也监测到16例XBB本土病例,这些病例集中在2022年10至12月份,本土病例比例非常低。从这个趋势来看,XBB没有在中国造成传播的优势。

  <em>编者按:经党中央批准,在国家发展改革委成立习近平经济思想研究中心,并由国家发展改革委主管、习近平经济思想研究中心主办《习近平经济思想研究》期刊。期刊自2021年4月28日出刊,为月刊。期刊突出政治性、理论性、学术性、原创性、实践性特点,常设“重要讲话”“特约稿件”“思想论坛”“学习感悟”“经验推介”“思想足迹”等栏目。</em>

<strong>第二集《政治监督》</strong>

  <a target='_blank' href='/' >中新网</a>乌鲁木齐1月8日电 (喇小飞)“蒲萄酒,金叵罗,吴姬十五细马驮。”8日,新疆昌吉天山北麓葡萄酒产区·国家级新疆准东经济技术开发区招商推介会在昌吉州古海温泉景区举行,吸引产区内12家酒庄、70余家企业参会。

  友谊关海关监管七科三级主办林羿岑介绍,该关按照新规定做好监管服务,在旅检现场上线了核验分流一体机,旅客通过微信小程序进行健康申报,入境时扫描护照,自动完成信息核对和体温监测,无异常即可通关放行,整个过程最快20秒即可完成。

  “而用西门塔尔牛的奶做出来的奶制品味道特别香醇。”这便打开了包金莲的新思路,她开始销售牛奶,并尝试售卖自制奶制品。

陈婉友

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有