由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

来源: 北青网
2024-07-08 17:32:09

欧美深喉做爱「どうcお父さんc元気」と緑が父親の耳の穴に向けってしゃべりかけた。まるでマイクロフォンのテストをしているようなしゃべり方だった。「どうc今日は」  了解病情后,曹钰主任带领急诊科医护给老人做了初步检查和紧急氧疗,老人的血氧饱和度逐渐恢复到95以上。第二天,老人被转入重症监护室,进一步监测治疗。目前,老人病情已经稳定。amk6-ncE7K1YuamnjLvEaC0HVm-由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

  中新网西宁7月6日电 题:由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

  中新网记者 张添福

  “世界有如海洋,时代有如劲风,前浪如兄长,后浪是兄弟,风拥后浪推前浪,亘古及今皆如此。”

  这段话,来自哈萨克斯坦诗人、思想家阿拜·库南巴耶夫的代表作——《阿拜箴言录》。

  近来,阿拜再次被很多人提起。位于北京朝阳公园国际友谊林中的阿拜·库南巴耶夫的半身铜像,正迎来不少慕名者。

  中国作协影视文学委员会副主任、《中国作家》原主编艾克拜尔·米吉提,与阿拜有不解之缘。“世界有如海洋,时代有如劲风……”系由艾克拜尔·米吉提翻译所成。

  7月初,艾克拜尔·米吉提参加了由国家民委、中国作家协会指导,青海省委统战部主办的青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会。作为哈萨克族的作家、翻译家,艾克拜尔·米吉提对中新网记者说,1994年,自己 翻译了《阿拜箴言录》,翌年,在阿拜诞辰150周年之际正式出版,“但只有不朽的原著,没有不朽的译著。”

  在阿拜诞辰175周年之际,艾克拜尔·米吉提将阿拜的145首诗、3首叙事诗译为中文,并将其他关于阿拜的中文翻译作品合集出版为《阿拜》。

  在艾克拜尔·米吉提看来,翻译作为桥梁,能令不同国家的人们相互走近,相互理解。心灵沟通了,自然而然,隔阂也就消除了。从这个意义上讲,翻译可以称得上是一座“金桥”,回溯人类历史,正因有了翻译,不同文明才得以交流交融、升华发展。

  从阿拜谈起,艾克拜尔·米吉提与参加青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会的作家、编辑一同,走进青海河湟地区。此间多民族、多文化交流融合、和谐共生,形成了手足相亲、守望相助、多元一体的格局。

  河湟文化是黄河文化的重要组成部分,其内涵具有地域文化的独特性、历史文化的厚重性、民族文化的融合性、民间文化的多元性、生态文化的立体性。黄河及其支流湟水河流经海东市,该市是河湟文化的发祥地、核心区和承载区之一。

  步入海东市平安区的洪水泉清真寺,带来一种清净、幽雅、朴实之感。

  据记载,洪水泉清真寺始建于明代,清乾隆年间进行过扩建并形成现在规模。其由照壁、山门、唤醒楼、大殿、学房等建筑组成,现为国家级重点文物保护单位。

  据说,该寺院由300名木工耗时13年建成,其建筑按照中国古典汉式殿宇融合藏式形制而建,它以独特的风格和高超精湛的雕刻工艺及建筑艺术而闻名遐迩,见证着文化的互动交流。该寺是青海省境内乃至西北地区现存修建最好的古代清真寺之一。

  “没想到这里拥有如此丰富的中国传统文化符号。建筑不仅有具象图案,也有抽象图案,很多文化元素融入其中,可以作为文化现象来进一步研究。”艾克拜尔·米吉提说。

  艾克拜尔·米吉提说,事实证明,鲜活的文学、音乐、舞蹈、绘画、体育、医学、建筑等文化互动交流,能促进民心相通。

  上述青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会由青海省民族宗教事务委员会、省文学艺术界联合会、省作家协会承办。(完)

  镇雄县人民医院院长翁大东说,依托优质医疗资源“省管县用”对口帮扶机制,医院加大信息化建设投入,进一步增强与组团式帮扶医院的沟通联系,发挥“互联网+”优势,实现对疑难危重病患远程会诊,最大程度争取时间,提高抢救成功率。

  1月1日,新年伊始,头部主播、辛选集团创始人辛有志(网名辛巴)发布千字内部信,鼓励员工要努力创新和突破,为社会增量提供价值,称2023年公司将不断探索和突破数字新零售行业的边界。

  中国与南非同为世界上重要的发展中国家,两国友谊早已超越双边关系范畴。两国秉持相同或相近的发展观、安全观、国际秩序观,在重大国际地区问题上有着广泛共识。在联合国、二十国集团、金砖国家、中非合作论坛等国际组织和多边机制框架中,中国与南非是最亲密的合作伙伴之一,始终坚持真正的多边主义,团结协作、密切配合,坚定维护发展中国家正当权益和共同利益,协调各方共同推动世界经济包容性增长和国际秩序更加公正合理。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有