中国红十字会总会紧急向福建、江西调拨救灾物资

来源: 悦文天下
2024-06-20 14:58:39

  根据福建、江西两省灾情和救灾需求,中国红十字会总会启动四级应急响应,紧急调拨赈济家庭包、毛巾被、冲锋 衣等救灾物资8500余件,支持当地救灾救助工作。

  □ 本报记者  王春

  云南文旅业恢复的一个特点是疫情冲击较重地区人气指数大幅上升。据官方介绍,全省16个州市接待游客量均保持2位数以上的增长,德宏、西双版纳、保山等边境州市全面复苏,瑞丽、腾冲、景洪等19个陆地边境口岸城市,增势迅猛。景洪、腾冲、富宁等接待游客同比增幅均在130%以上,瑞丽市旅游市场从无到有,接待游客达37.5万人次,旅游市场快速复苏。

  “春节期间,开展‘全家福’免费拍进社区公益活动,见证团圆。一张张‘全家福’,不仅是新春礼物,也是寄托家国情怀的重要载体。”石楼县融媒体中心主任高寄洲说,每一个家庭都和睦幸福,社会越来越美好。

  《规划》重点提出,将建立以首都博物馆1个总展览为主的综合展示中心,并配合各遗产要素专题展示中心、沿线特色文化驿站、多条文化探访路串联而成北京中轴线价值阐释与展示体系。

  今天是大年三十儿,大伙儿补完瞌睡,也七手八脚开始贴个春联窗花,仪式感还是得有。等到包饺子馄饨,就显出大家天南海北的差异,光是研究馄饨的包法就讨论了半天。

  在面向不同目标语言进行术语外译时也会遇到不一样的问题。北京外国语大学阿拉伯语学院教授薛庆国介绍,中国文化和阿拉伯文化都属于历史悠久、底蕴深厚的东方传统文化。因此,一些中国思想文化术语可以在阿拉伯语中找到相似或相近的词语。例如,“仁”字译为“Muru’ah”,表示“完美人格”,而“仁”在儒家学说中也着眼于“人”,二者对应性和契合度较高。虽然如此,“阿拉伯语中还存在很多看似和中文术语相似,实则内涵差距较大的词语。如果直接照搬,可能会引起误读,这是在外译时需要格外注意的。”薛庆国说。

周宏伟

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有