《重建中国社会学》英文版向海外读者推介快速发展的中国社会科学

来源: 国际在线
2024-06-22 05:03:59

成人第一福利社区「ええcすごくたくさん」と直子は言った。  <strong>需重点关注孕产妇、婴幼儿等人群</strong>UvFmM-mu6wNh6nhkSVByrmGxr-《重建中国社会学》英文版向海外读者推介快速发展的中国社会科学

  中新网北京6月21日电(记者 应妮)《重建中国社会学》英文版新书发布会暨《文 化自觉与社会科学的中国化》英文版签约仪式20日在北京国际图书博览会现场举行。

  商务印书馆执行董事顾青表示,此次推出英译本的《重建中国社会学》,以及即将签约的英文版《文化自觉与社会科学的中国化》,是商务印书馆与南京大学社会学院、当代中国研究院和周晓虹教授密切合作的成果,并都被列入“中华学术外译项目”。《重建中国社会学》是一部具有中国特色的社会学领域学者的口述作品,其英译本的出版将有助于外国读者更加深入地了解中国社会学学科的重建过程。

  施普林格·自然全球图书业务总裁汤恩平博士高度评价《重建中国社会学》英文版的学术价值和意义,并对《文化自觉与社会科学的中国化》的英文版出版表达了热切期待。十年来,双方在学术出版各学科领域开展了合作,产生了一批重要成果,他希望未来持续地向全球传递当代中国学者的实践经验与理论思想,通过学术出版把握和记录飞速变革中的中国社会。

  《重建中国社会学》主编周晓虹教授表示,该书是对改革开放以来社会学及整个社会科学快速发展、整体提高的忠实记录。不仅改革开放赋予了中国社会学重建的历史机遇,中国社会学的重建也推动了中国社会的改革开放,甚至从某种程度上说,不同的社会学家也用各自的学科话语建构并推动了人类历史上这一伟大的进步与变革运动。因此,记载中国社会学的重建历史,即是记载中国社会的当代变革与进步历史。

  《重建中国社会学》英文版译者钱毓芳教授分享了她翻译这本书的心得体会,也谈到了她关于“文化自觉与社会科学的中国化”这一主题的思考,她认为中国学术话语不仅要准确传达中国的社会现象和理论,更要在全球学术交流中占据一席之地。“我们的目标不仅是将中国的学术成果传递给国际社会,更是要通过这种交流,促进中西方学术界的互相理解和共同进步。通过中西学术的对话与交流,我们不仅能更好地推进中国社会科学的发展,也能为世界提供中国智慧和中国方案。这种对话与交流有助于消除文化误解,增进相互理解,推动全球社会科学的繁荣发展。”(完)

  “对于行动不便的老人,我们会开展入户随访,以便及时获取数据,判断他们的健康状况。”张唐象表示,上门巡诊通常会进行血压、血糖、血氧等检测。从前,听诊器、血压计、体温计是出诊时携带的“老三件”。如今,他的医药箱里还放了指夹式血氧仪等“新N件”。

  第三,规范发行行为方面,收益凭证应当以非公开方式发行,不得以公开或变相公开方式向不特定对象宣传推介;收益凭证不得变相突破投资者两百人限制;收益凭证最低期限不得少于七天;证券公司发行固定收益凭证,利率水平应不超过比较基准的140%。

  在DT51,还特别为孩子们打造了一个拥有中外文精选儿童书籍的专门店——RENDEZ VOUS KIDS,针对0-14岁不同年龄儿童进行选品,除了拥有益智互动、中英文绘本、学龄前教育、低幼科普、艺术启蒙、少儿英语、少儿文学、国外文学为主、动画IP类书籍,还会联合出版社不定期举办优质的文化、早教活动,为家庭顾客提供高品质的亲子时光。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有