丛书汇编“一带一路”共建国家立法文本 助力中国企业“走出去”

来源: 美食天下
2024-06-29 14:20:46

  在法律翻译与中外法治文明交流互鉴研讨会、上海市法学会法学翻译研究会年上,刘言浩说,法律翻译还关涉中国企业的“走出去”需求。上海是“一带一路”倡议的桥头堡,有大量国企和民企在海外投资,它们面临的风险很多来自于法律领域。因此,全面翻译重点国家的投资、贸易及金融相关的法律对于中国企业境外发展而言具有重要意义。

  最近“一带一路”共建国家的“立法文本选译汇编”丛书在上海首发,引来众多关注。华东政法大学党委书记郭为禄指出,透过法律翻译,深入研究中华法律文明与西方法律文明之间的交流与互鉴是“文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越”全球新倡议的有力推手,也是助力区域国别学研究的新动能。华东政法大学科研处处长陆宇峰教授当日接受采访时指出,该套丛书为中国式现代化行稳致远,营造有利的法治条件和外部环境,具有重 要意义。同时,该套丛书实现了中国代表性立法文本的跨区域、跨国别、跨文化传播,也体现出法律翻译对于推动中国法与外国法的双向互动与交流的关键作用。

  全国人大常委会法工委研究室副处长达吉认为,四卷译著既弥补了国内对“一带一路”共建国家有关法律规定研究的缺失,为中国企业“走出去”提供具体且实用的法律支持,又向世界宣介了海南自由贸易港的法规体系,为海南乃至中国营造市场化、法治化、国际化一流营商环境提供重要参考。

  教育部长江学者特聘教授、华东政法大学教授李秀清指出,丛书鲜明地体现出中国比较法学演变的时代特征:从以西方发达国家法律制度为主的翻译到以第三世界国家立法文本为核心的翻译。李秀清认为丛书将为比较法学者进一步以世界眼光审视和思考法律的多样性和复杂性提供重要参考,同时也有助于拓展区域国别法研究的视野。

  在上海外国语大学党委书记姜锋看来,法律翻译成果为解码“一带一路”共建国家复杂的法律环境奠定了重要的工具基础。该套丛书的顺利出版能够有效减少“一带一路”共建国家法律文本的语言壁垒。

  据悉,债务上限是美国国会为联邦政府设定的可以借款的最高限额,包括社会保障和医疗保险、军人薪水等。目前的上限为2021年底制定的约31.4万亿美元。

如何评价中国过去三年的疫情防控?

  税务牵头与法院等部门进行联合调研走访,深入摸排法拍不动产涉税业务办理中存在的问题;通过成立工作专班、定期召开联席会议、出台会议纪要和联合下发文件等形式,建立完善协作机制;同时制定不动产司法拍卖涉税事项办理征管操作规范,定标定表,细化流程,确保改革从纸面落到地面。湘潭市税务局局长胡巍介绍,这是湘潭税务深化税收征管改革推出的创新探索,也是践行以人民为中心发展理念,解决纳税人缴费人“急难愁盼”的务实举措。

  有说法称,传统上的小年是在腊月二十四。因清朝中后期帝王家提前一天在腊月二十三拜灶王爷,北方地区百姓随之效仿,也提前一天在腊月二十三过小年。

  自2010年国家电网公司启动“疆电外送”工作以来,先后已建成新疆与西北主网联网750千伏第一、第二通道、昌吉—古泉±1100千伏特高压直流输电工程、哈密南—郑州±800千伏特高压直流输电工程“两交两直”外送通道。与此同时,还持续完善核心骨干网架,加快各级电网建设,在新疆建成750千伏变电站25座,变电容量7300多万千伏安,750千伏输电线路达到8700多千米,750千伏电网覆盖全疆14个地州,全疆资源优化配置能力明显提升。至此,新疆形成“内供四环网、外送四通道”的主网架格局,疆电外送能力达到2500万千瓦,外送范围覆盖重庆、江苏、四川、湖南等20个省市。截至2022年度,疆电外送电量已累计1256.6亿千瓦时,新能源外送电量占比超过三成,在保障全国能源安全可靠供应和大气污染防治中发挥了积极作用。

  辅酶Q10是一种天然存在于人体的类维生素物质,在心脏、肝脏和肾脏中的含量高,主要参与细胞能量代谢过程,同时具有抗氧化作用。目前该药在国内适应证中包括病毒性心肌炎、慢性心衰的辅助治疗,《成人暴发性心肌炎诊断和治疗指南2018》也将辅酶Q10定义为辅助用药的治疗方法。目前并无明确证据支持辅酶Q10可以预防心脏疾病。病毒性心肌炎的预防需要注意休息、避免剧烈运动,老年人低盐低脂饮食,如果合并有基础疾病也要积极治疗控制。

陈静轩

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有