王乔龙小程序

微信扫一扫

王乔龙

王乔龙

植根流通业 沟通上下游

ta的内容9.8万
大图模式
评论
点赞
分享
放大字

雏鸟短视频圆你一个梦里梦|僕は肯いた。

2024-09-12 23:38:31
625

  2023年,市场监管总局以推动立法立规、强化执法办案、促进多方共治为重点,不断深化拓展反不正当竞争。加快推动《中华人民共和国反 不正当竞争法》修订,制定出台《网络反不正当竞争暂行规定》,部署开展反不正当竞争“守护”专项行动,开展首届“企业商业秘密保护能力提升服务月”活动,推动构建更加开放、透明、有序的市场环境,为加快建设全国统一大市场保驾护航。

王乔龙(记者 李秉贵)09月12日,8月29日,一名为“绝版好书”的个人公众号发布题为《我去!广西师大出版社……》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为了“我去”,同时仅修改了部分人名,其余内容翻译“近乎照搬”。文章中张贴的“问题书籍”截图此事在网上很快引发关注。广西师范大学出版社工作人员回应称,涉事书籍的确存在翻译质量低下、涉嫌抄袭等问题,且2018年接到读者举报后,出版社就对问题书籍作出了下架处理。同时,辽宁大学纪检部门一名工作人员表示,已接到对崔杰的举报信息,学校已介入调查,如抄袭行为属实将秉公处理。大学副教授翻译名著陷抄袭风波:被指仅修改人名、将“哎哟”换成“我去”上述公众号文章举例称,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的《莎士比亚悲剧选集》中《罗密欧与朱丽叶》第四幕,将原来多处翻译为“哎哟”的地方替换为“我去”。文章中质疑,这样的用词放在名著中并不恰当。另外,文章还提出,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的版本“近乎照搬”。如文中将原来翻译的“我的唯一的生命”替换为“我唯一的生命”,原来翻译的“让我瞧瞧”替换为“让我赶紧瞧瞧”;或是在翻译中仅替换了人名,如将“奥赛罗”改成“奥德罗”,其余内容几乎与朱生豪的翻译一致。红星新闻记者在“当当网”搜索发现,上述公众号文章所指的《莎士比亚悲剧选集》,由广西师范大学出版社2017年6月出版,译文作者为崔杰,系广西师范大学出版社众阅文学馆“世界文学名著百部”丛书之一。据介绍,全书共437页,定价为39.8元,目前该书在京东、当当网等网络平台仍有售。当当网截图涉事出版社回应:①2018年就收到举报并作下架处理随后,红星新闻记者致电广西师范大学出版社“审读质检部”,一名接线的工作人员表示,网络上关于崔杰翻译作品涉嫌抄袭和用词不当等问题,出版社方面已经注意到相关情况,并已接到热心读者的举报信息,出版社总编室方面已着手处理。该工作人员表示,接到举报投诉后,出版社相关人员再次阅读了涉事书籍,“我们也认为这本书在翻译上确实存在问题,读者反映的涉嫌对朱生豪作品抄袭的情况基本存在,以及在《罗密欧与朱丽叶》第四幕描写中,也确实有用词不妥问题。”该工作人员介绍,该书自2017年出版后,约在2018年就有读者向出版社反馈了相关问题。当时,出版社已经注意到该书翻译质量欠佳,因此便责成相关部门对问题书籍进行下架处理。自第一版印刷后,出版社对该书便未再重版。红星新闻记者也在网购平台看到,这本《莎士比亚悲剧选集》仅在2017年6月出版印刷,此后并无再版。上述工作人员透露,“第一次印刷后大概出版了5000本,后因发现翻译质量问题所以未再重版。”针对这本书因翻译质量问题近期再次引发舆论的问题,该工作人员解释称,“虽然出版社下架了书籍也未重印,但因市场上存在盗版盗印书籍的现象,所以读者仍可能买到该书的盗版。”②质量监管工作不到位,或对责编追责红星新闻记者注意到,“问题书籍”在前言序言中提到:“我们编选的这套书,多是译坛新秀的重译本。”那么,这本由“译坛新秀”编译的重译本,是如何通过出版社审核把关,最终流入市场的呢?上述工作人员解释,崔杰实际并非出版社签约作者或译者,与出版社并不存在合作关系。而出版社之所以出版崔杰编译的书籍,该工作人员称,当时,该书的责编人员韩某某,主要负责联系相关译者进行名著重译工作,但韩某某具体如何联系上这些译者、后续如何组织编译工作、是否存在工作疏漏,目前出版社仍在调查,还不清楚具体情况。该工作人员表示,经出版社法务部门认定,韩某某对书籍质量存在问题至少应承担连带责任。但后续如何对韩某某等相关人员进行追责,目前仍需研究讨论。“我个人反思后觉得,这本书在刊印出版前,可能出版社相关部门在对书籍质量监督上,确实存在管理不到位、审查不严格的问题。”这名工作人员表示,2018年接到读者举报后,出版社第一时间进行了自查,确定书籍存在问题后便紧急通知下架。对于购买到“问题书籍”的读者该如何处理,该工作人员提出,若读者买到相关“问题书籍”,可邮寄给出版社,由出版社鉴定是否存在盗版盗印等问题。同时,出版社也正计划向利益受损的读者给予道歉和赔付。“目前,出版社总编室等多个部门正在对该事件跟进调查,对后续处理正作进一步研判,有进一步调查结果和处理意见,我们会统一对外发布情况说明。”该工作人员说。崔杰现为辽宁大学副教授,图为辽宁大学校门 资料图辽宁大学回应:已接到举报介入调查,若存在抄袭将秉公处理红星新闻记者查阅辽宁大学官网看到,崔杰毕业于中南大学,专业为英美语言文学,现为辽宁大学副教授。红星新闻记者尝试联系书籍译者崔杰,但其办公室电话始终无人接听。红星新闻记者咨询辽宁大学纪检监察处,一名接电话的工作人员透露,学校方面已接到对崔杰翻译作品涉嫌抄袭的举报,目前学校已介入调查并向崔杰本人核实情况。如调查确定崔杰存在抄袭等学术不端行为,学校将按规定秉公处理。红星新闻记者 杨雨奇编辑 张莉 责编 李彬彬

王乔龙(记者 廖家宁)09月12日,撰文丨余晖9月11日,广东三个落马官员同时被处理,他们分别是云浮市委原常委、统战部原部长肖向荣,肇庆市政府原党组成员、副市长叶锐,东莞市政协原党组成员、副主席罗晓勤。肖向荣是今年4月7日被查的。肖向荣,男,汉族,1962年10月出生,广东罗定人,1989年11月加入中国共产党,1982年4月参加工作,中央党校法律专业毕业,中央党校大学学历。肖向荣于今年4月7日被查公开资料显示,他曾任罗定市附城镇党委书记,郁南县宋桂镇党委书记,郁南县副县长,云浮市供销合作联社理事会主任、党组书记,云安县县长,云浮市云城区委书记等职。2012年,肖向荣任云浮市副市长,2016年任云浮市委常委,副市长 ,后任云浮市委常委、统战部部长。在肖向荣被查之前,2023年12月,广东省委第六巡视组进驻云浮市。巡视组在云浮工作的时间是2个月左右,主要受理反映云浮市领导班子及其成员、下一级党组织领导班子主要负责人和重要岗位领导干部问题的来信来电来访等。如今,肖向荣被开除党籍。通报提到,肖向荣丧失理想信念,背弃初心使命,对党不忠诚、不老实,对抗组织审查;违背组织原则,不按规定报告个人有关事项,在干部选拔任用工作中为亲属谋取利益;廉洁底线失守,违规从事营利活动,违规向从事公务的人员赠送礼金;官商勾连,大搞权钱交易,利用职务便利为他人在征地拆迁、企业经营等方面谋利,并非法收受巨额财物。和肖向荣同日被处理的广东省肇庆市政府原党组成员、副市长叶锐,也违规向从事公务的人员赠送礼金。叶锐,男,汉族,1967年7月出生,他曾在广东云浮工作近30年。叶锐曾在广东云浮工作近30年2015年,叶锐调任肇庆市副市长、市政府党组成员,市公安局党委书记、局长。2019年6月,他卸任肇庆市公安局党委书记、局长。2021年10月,叶锐被免去肇庆市副市长职务。今年6月5日,叶锐被查。此次通报显示,叶锐存在多个问题,除了“违规向从事公务的人员赠送礼金”之外,还有利用职权为亲属在工程承揽等方面谋利;公器私用,以权谋私,利用职务便利为他人在土地出让、工程承揽、职务晋升等方面谋利等。在9月11日被处理的还有东莞市政协原党组成员、副主席罗晓勤。罗晓勤是今年4月被查的。罗晓勤于今年4月被查通报提到,罗晓勤丧失理想信念,背弃初心使命,对党不忠诚、不老实,对抗组织审查;无视中央八项规定精神,违规收受礼金;违背组织原则,不按规定报告个人有关事项;亦官亦商,违规从事营利活动;将公权力异化为谋取私利的工具,大搞权钱交易,利用职务便利为他人在项目承揽、房地产开发、企业经营等方面谋利,并非法收受巨额财物。【版权声明】本文著作权归政知新媒体独家所有,未经授权,不得转载。

8月29日,一名为“绝版好书”的个人公众号发布题为《我去!广西师大出版社……》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为了“我去”,同时仅修改了部分人名,其余内容翻译“近乎照搬”。文章中张贴的“问题书籍”截图此事在网上很快引发关注。广西师范大学出版社工作人员回应称,涉事书籍的确存在翻译质量低下、涉嫌抄袭等问题,且2018年接到读者举报后,出版社就对问题书籍作出了下架处理。同时,辽宁大学纪检部门一名工作人员表示,已接到对崔杰的举报信息,学校已介入调查,如抄袭行为属实将秉公处理。大学副教授翻译名著陷抄袭风波:被指仅修改人名、将“哎哟”换成“我去”上述公众号文章举例称,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的《莎士比亚悲剧选集》中《罗密欧与朱丽叶》第四幕,将原来多处翻译为“哎哟”的地方替换为“我去”。文章中质疑,这样的用词放在名著中并不恰当。另外,文章还提出,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的版本“近乎照搬”。如文中将原来翻译的“我的唯一的生命”替换为“我唯一的生命”,原来翻译的“让我瞧瞧”替换为“让我赶紧瞧瞧”;或是在翻译中仅替换了人名,如将“奥赛罗”改成“奥德罗”,其余内容几乎与朱生豪的翻译一致。红星新闻记者在“当当网”搜索发现,上述公众号文章所指的《莎士比亚悲剧选集》,由广西师范大学出版社2017年6月出版,译文作者为崔杰,系广西师范大学出版社众阅文学馆“世界文学名著百部”丛书之一。据介绍,全书共437页,定价为39.8元,目前该书在京东、当当网等网络平台仍有售。当当网截图涉事出版社回应:①2018年就收到举报并作下架处理随后,红星新闻记者致电广西师范大学出版社“审读质检部”,一名接线的工作人员表示,网络上关于崔杰翻译作品涉嫌抄袭和用词不当等问题,出版社方面已经注意到相关情况,并已接到热心读者的举报信息,出版社总编室方面已着手处理。该工作人员表示,接到举报投诉后,出版社相关人员再次阅读了涉事书籍,“我们也认为这本书在翻译上确实存在问题,读者反映的涉嫌对朱生豪作品抄袭的情况基本存在,以及在《罗密欧与朱丽叶》第四幕描写中,也确实有用词不妥问题。”该工作人员介绍,该书自2017年出版后,约在2018年就有读者向出版社反馈了相关问题。当时,出版社已经注意到该书翻译质量欠佳,因此便责成相关部门对问题书籍进行下架处理。自第一版印刷后,出版社对该书便未再重版。红星新闻记者也在网购平台看到,这本《莎士比亚悲剧选集》仅在2017年6月出版印刷,此后并无再版。上述工作人员透露,“第一次印刷后大概出版了5000本,后因发现翻译质量问题所以未再重版。”针对这本书因翻译质量问题近期再次引发舆论的问题,该工作人员解释称,“虽然出版社下架了书籍也未重印,但因市场上存在盗版盗印书籍的现象,所以读者仍可能买到该书的盗版。”②质量监管工作不到位,或对责编追责红星新闻记者注意到,“问题书籍”在前言序言中提到:“我们编选的这套书,多是译坛新秀的重译本。”那么,这本由“译坛新秀”编译的重译本,是如何通过出版社审核把关,最终流入市场的呢?上述工作人员解释,崔杰实际并非出版社签约作者或译者,与出版社并不存在合作关系。而出版社之所以出版崔杰编译的书籍,该工作人员称,当时,该书的责编人员韩某某,主要负责联系相关译者进行名著重译工作,但韩某某具体如何联系上这些译者、后续如何组织编译工作、是否存在工作疏漏,目前出版社仍在调查,还不清楚具体情况。该工作人员表示,经出版社法务部门认定,韩某某对书籍质量存在问题至少应承担连带责任。但后续如何对韩某某等相关人员进行追责,目前仍需研究讨论。“我个人反思后觉得,这本书在刊印出版前,可能出版社相关部门在对书籍质量监督上,确实存在管理不到位、审查不严格的问题。”这名工作人员表示,2018年接到读者举报后,出版社第一时间进行了自查,确定书籍存在问题后便紧急通知下架。对于购买到“问题书籍”的读者该如何处理,该工作人员提出,若读者买到相关“问题书籍”,可邮寄给出版社,由出版社鉴定是否存在盗版盗印等问题。同时,出版社也正计划向利益受损的读者给予道歉和赔付。“目前,出版社总编室等多个部门正在对该事件跟进调查,对后续处理正作进一步研判,有进一步调查结果和处理意见,我们会统一对外发布情况说明。”该工作人员说。崔杰现为辽宁大学副教授,图为辽宁大学校门 资料图辽宁大学回应:已接到举报介入调查,若存在抄袭将秉公处理红星新闻记者查阅辽宁大学官网看到,崔杰毕业于中南大学,专业为英美语言文学,现为辽宁大学副教授。红星新闻记者尝试联系书籍译者崔杰,但其办公室电话始终无人接听。红星新闻记者咨询辽宁大学纪检监察处,一名接电话的工作人员透露,学校方面已接到对崔杰翻译作品涉嫌抄袭的举报,目前学校已介入调查并向崔杰本人核实情况。如调查确定崔杰存在抄袭等学术不端行为,学校将按规定秉公处理。红星新闻记者 杨雨奇编辑 张莉 责编 李彬彬

声明: 本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。

回首页看更多汽车资讯

评论(81524)
文明上网理性发言,请遵守《搜狐我来说两句用户公约》

0/100 发表评论

《逃跑新娘:无心插柳柳成荫》

日本自民党总部大楼直新闻:刘先生,我们看到,继日本经济安全保障担当大臣高市早苗之后,日本前内阁官房长官加藤胜信今天(10日)也宣布参加自民党总裁选举。对于日本自民党总裁选举博弈的态势,您有些什么样的观察?特约评论员 刘和平:我认为,本次日本自民党总裁选举,已经呈现出这三个鲜明的特点或者说是趋势——第一,本次自民党总裁选举的候选人,已经出现史无前例的“大爆炸”趋势。在高市早苗和加藤胜信宣布参选之后,宣布参选的候选人已经多达8位,而且预计未来还将会有4到5人宣布参选,这已经打破了2008年与2012年分别有5人宣布参选的历史纪录。导致这一现象的原因,主要是岸田文雄在任内宣布解散自民党内的派系。截至目前,自民党内6大派阀中,除了麻生太郎仍然死撑着不肯解散之外,包括“安倍派”、“岸田派”、“茂木派”、“二阶派”和“森山派”都已先后宣布解散。这一状况,导致自民党内原本盘根错节的派系政治生态被彻底打破。候选人的参选资格已经不再是完全由政治派阀在“密室”中决定。于是在本次自民党总裁选举中,原本受制于派阀政治而无法出头的政治人物,纷纷跃跃欲试。第二,由于本次自民党总裁选举竞争尤其激烈,相关候选人为了在激烈的竞争中杀出重围,纷纷选择通过“放鹰”的方式来吸引公众眼球,或者说选择在“极右的道路”上相互“飙车”斗狠。日本经济安全保障担当大臣高市早苗不仅声称要拆除钓鱼岛附近海域的中国浮标,甚至还扬言要将美国的核武器运进日本。日本前首相小泉纯一郎的儿子、前环境大臣小泉进次郎则叫嚣,在当选后要通过全民公投来实现修宪建军,实现日本的“国家正常化”。日本自民党前干事长石破茂等候选人则在台湾问题上表达了强硬的立场,扬言要将安倍的“台湾有事就是日本有事”政策落到实处。现任自民党干事长茂木敏充则以“登临距离台湾最近的与那国岛”的方式,炒作所谓“协防台湾”。第三就是在涉及中日与中韩关系的历史问题上,相关候选人已经明里暗里表示,自己当选后要亲自参拜靖国神社。除了高市早苗之外,在首相任内曾因屡屡参拜靖国神社,将中日和中韩关系闹得鸡飞狗跳的小泉纯一郎之子小泉进次郎,更是“子承父业”,每年8月15日都会去参拜靖国神社。对于这样一种异常的现象,我们绝对不能掉以轻心,仅仅将其当成选举语言。这实际上是日本政治与社会长期“右倾化”的结果,是一次大爆发。8月14日岸田文雄刚刚宣布不再参选自民党总裁直新闻:那你认为,在已经宣布参选以及接下来有意参选自民党总裁选举的候选人当中,究竟谁最有希望赢得这场选举呢?特约评论员 刘和平:我注意到,8月14日岸田文雄刚刚宣布不再参选自民党总裁的时候,在当前有意角逐自民党总裁与日本首相的自民党“大佬”当中,已经先后5次参选自民党总裁的自民党前干事长石破茂,在日本全国性的民调当中,支持率是最高的,而且遥遥领先于排在第二位的小泉进次郎。但是,石破茂在民调排名第一的位置上“屁股还没有坐热”,就被小泉进次郎给逆袭反超了。当前最新民调显示,小泉进次郎的民意支持率已经达到28.5%,而石破茂则掉到第二位,只有23.1%,排在第三位的高市早苗支持率仅为9.2%。我认为,不出意外的话,新一任自民党总裁与日本首相,将会在这三个人中产生。而在这三人当中,目前小泉进次郎已是一马当先,占据了最为有利的地位。其中的原因,一是小泉进次郎不仅年轻,只有43岁,而且政治形象不错,没有什么政治污点,这符合了党内外都希望自民党能够在人事上实现新老交替的期待;二是这些年来,自民党暮气沉沉,深陷各种各样的“黑金政治”丑闻,党内外都希望小泉进次郎这匹“黑马”,能够带领自民党摆脱当前的政治困境;三是小泉进次郎可以继承其父亲小泉纯一郎执政时累积下来的声望与政治资源,而且他还得到了前首相菅义伟的全力支持。除此之外,小泉进次郎还获得了超过40名自民党籍国会议员的鼎力支持。不过,这并不意味着小泉进次郎已经稳操胜券、志在必得。本次参选自民党总裁的人数已经出现爆炸式增长,这将极大摊薄小泉进次郎的得票率。即便他在第一轮的选举中能够保持优势,但得票率若未能超过半数,就不得不与得票率排第二的候选人进行第二轮的角逐。而一旦进入了第二轮投票,就要取决于谁能够运筹帷幄,获得更多党内政治“大佬”的幕后支持了。也就是说,第二轮投票的结果极有可能仍然是由党内的“大佬”们在“密室”中决定。在2012年的自民党总裁选举过程中,石破茂当时也在第一轮选举中,获得的总票数远多于安倍晋三,但由于其得票率未能过半,不得不进入第二轮选举。结果在第二轮选举中,最终的赢家却是安倍晋三,石破茂则被党内的政治“大佬”们给“做掉”了。在2021年岸田文雄与河野太郎竞争的时候,类似的剧本又重新上演了一次。因此,虽然小泉进次郎在党内外的民调中都处于领先地位,但是这并不意味着排在第二位的石破茂和第三位的高市早苗没有机会。作者丨刘和平,深圳卫视《直播港澳台》特约评论员
昨天 23:38:31
黄山徽州区
回复

《影帝总在觊觎我》 《腾龙图》

  • 《妙不可言[电竞]》

    • 《咸鱼怪兽很努力》

      《封少的掌上娇妻》
    《逍遥传》
《小园春来早》
昨天 23:38:31
黄山徽州区
关闭回复
0/100 发表评论
查看更多 529 条评论

评论(181)

0/100 发表评论

{{item.userObj.user_name}} {{ item.parents[0].userObj.user_name }}

{{item.userObj.user_name}}

  • {{ item.parents[0].userObj.user_name }}

    {{ item.parents[0].content }}
{{ item.content }}
0/100 发表评论
查看更多 {{commentStore.commentObj.participation_sum}} 条评论