法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会在京举行

来源: 北晚新视觉网
2024-07-06 08:44:24

  中新网北京7月4日电 (记者 高凯)由作家出版社主办的法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会日前在北京举行。

  中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,法国文学作为世界文学宝库中的瑰宝,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,这些作品不仅丰富了人类的精神世界,也深刻地影响了包括中国读者在内的一代又一代世界读者。法国文学作品有效地促进了 中法之间的文化交流和理解。

  法国驻华使馆代表白夏荷女士在致辞中表示,近几年来中国一直是法国出版商的主要国际合作伙伴,而简体中文也一直是法国作品版权转让的主要语言,有必要更好地推广这项工作,让更多中国读者接触到优秀的法国文学作品。

  作家出版社社长鲍坚在活动中表示,此次揭幕的“法国文学经典文库”是一套开放性书系,第一批推出20种,涵盖各类型文学的作家,作品既有《巴黎圣母院》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》《三个火枪手》《高老头》《幻灭》等长篇小说巨作,也有《海底两万里》等类型文学作品,《昆虫记》等科普文学作品,《小王子》等童话作品,《西西弗神话》等哲学论著作品,《恶之花》等诗歌名著。为读者了解法国文学提供一个宽阔的窗口。译者则既有傅雷等法国文学翻译泰斗,又有柳鸣九、李玉民、罗国林、郑克鲁、罗新璋等法国文学翻译名家,亦有邹凡凡等了解法国文学的年轻翻译者。

  在当日举办的法国文学研讨沙龙上,中国社会科学院外国文学研究所研究员余中先回顾了从林纾翻译《茶花女》开始的中法文学交流历史,强调两国文学之间存在着深厚的渊源。余中先列举了多位法国作家对中国文学的贡献,也提到了中国作家对法国文学的贡献,中国作家对法国文学的翻译和介绍。希望中法文学交流能够继续深入发展,并寄希望于年轻一代的编辑和翻译家,将更多优秀的法国文学作品介绍给中国读者。

  北京外国语大学法国文学教授车琳感言,法国文学对中国文学的影响是多方面的,包括创作技巧、思想内容、文学理论等,并对中国当代文学产生了深远的影响。

  北京作家协会主席、茅盾文学奖获奖作家李洱表示,法国文学理论对中国文学创作的影响非常大,建议中法双方加强交流合作。(完)

  然而,当他真正进入咏春武术天地,探求中华武术精髓之后。他说:“无论生理、心理及情绪各方面的健康情况都有明显变化,帮我度过了人生最艰难的时刻,让我能坦然面对父亲和妹妹的意外去世,师父也像我的父亲一样关心我,让我切切实实地享受每一刻的生活,积极地面对生活。”

<strong>  运输新模式不断推出</strong>

  2023年开年以来,市场持续演绎估值修复行情。中金公司研究部策略分析师、董事总经理李求索表示,当前A股仍处于较好的布局期,市场有望继续修复。近期A股上市公司的年报业绩预告和快报正在陆续发布,业绩超预期的主线和个股有望成为市场关注的焦点。建议结合年报业绩关注三条投资主线,一是受益于经济修复和政策支持,并且对政策相对敏感的领域;二是年报业绩超预期或环比明显改善的高景气领域;三是基本面面临拐点并逐渐触底回升的板块。

  夜渐深,雪山沉睡。“猛虎三连”的营区依旧灯火通明。连长刘威和官兵围绕新型装备运用展开讨论,细化战备方案。

  业内人士认为,随着碳酸锂价格回归,储能、整车厂、新能源汽车等行业有望加速发展,产业格局将更加健康。

  就在巴西总统卢拉刚刚上任一周之时,巴西上演了一场史无前例的骚乱,数千名抗议者强行闯入巴西国会等国家机构,并与军警发生冲突。而耐人寻味的是,这一暴力事件和两年前在美国发生的国会山骚乱事件惊人相似,一些媒体甚至称其是“巴西版国会山事件”。

张淑英

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有