存在自家财务公司的钱,上市公司为何取不出?

来源: 发展网
2024-06-29 08:20:01

◎记者 何奎

上述情况并非个例。近年来,多家上市公司因资金存放在集团财务公司但无法正常支取,股价下跌并面临退市风险。业内人士认为,在外部宏观环境周期性承压的背景下,投资者应高度重视上市公司与财务公司之间的业务往来;财务公司行业规模巨大,应加强监管,守住不发生系统性金融风险的底线。

东方集团超16亿元存款被“锁”

截至6月28日收盘,东方集团股价报收0.66元,已低于1元,存在被终止上市的风险。今年以来,东方集团股价累计下跌约66.83%。

股价大幅下跌的一大拖累因素是,公司超16亿元资金支取存在不确定性。东方集团近日公告称,公司及子公司在东方财务公司存款大额提取受限情形尚未消除,公司将根据收到的控股股东东方集团有限公司及公司实际控制人张宏伟《关于化解财务公司相关风险的承诺函》相关内容,督促控股股东及实际控制人切实履行承诺内容,在3至6个月内实施完毕。

根据承诺函内容,鉴于东方财务公司流动性暂时趋紧导致东方集团及子公司在东方财务公司存款出现大额提取受限的情形,东方集团有限公司作为东方财务公司控股股东,其与实际控制人张宏伟拟采取包括但不限于资产处置等方式支持东方财务公司化解流动性资金不足问题,保证公司在东方财务公司存款的安全性、流动性。

截至2024年6月28日,东方集团及子公司在东方财务公司存款余额约16.40亿元、贷款余额约6.66亿元,存贷差约9.74亿元。

多家上市公司资金“取不出”

近年来,上市公司资金在财务公司“取不出”的情况时有发生。究其原因,业内人士认为:一方面,企业集团现金流出现问题,集团从财务公司借贷变相占用资金;另一方面,财务公司内部风控存在不足之处,导致自身风险增加。

今年6月,亿利洁能称,存放在亿利财务公司的约39.06亿元货币资金存在重大可收回性风险,原因是这笔存款被亿利财务公司放贷给亿利集团及其关联方,相关贷款已经被划分为次级贷款。

亿利财务公司和亿利洁能均为亿利集团旗下子公司。近年来,亿利集团债务压力显现,多次被列为失信执行人,直接、间接持有的多家公司股权被司法冻结。由于或难以收回在亿利财务公司的存款,公司已触发连续20个交易日股价低于1元的退市指标。

部分财务公司为企业集团上下游产业链提供金融服务,也加大了信用风险。业内人士表示,随着财务公司业务不断发展,其交易对手逐渐向集团外部拓展,随之而来的便是信用风险。此外,贷前未充分揭示关联关系、未对抵质押物进行尽职调查、授信额度不合理、对成员单位的贷款用途监管不严等行为,也导致财务公司信用风险加大。

从内到外加强财务公司风控管理

数据显示,截至2023年12月末,全国存续的财务公司 共计241家。据中国财务公司协会统计,截至2022年末,全行业资产规模约8.89万亿元。业内人士表示,只有不断完善财务公司的风控管理,才能推动行业健康发展,守住不发生系统性金融风险的底线。

加强财务公司风控管理,须形成内外部合力。张文宇建议:首先,监管部门应在现行监管制度基础上,制定具有财务公司特色的公司治理操作指引,建立具有财务公司特点的评价体系和制度,对信息披露报告的主要内容和格式进行规范。

其次,财务公司应建立健全关联交易内控流程,使得内部部门及个人不能通过任何方式协助成员企业通过关联交易套取资金、隐匿违规关联交易,或通过关联交易隐匿资金真实去向、从事违法违规活动。

财务公司的相关问题已引起监管部门注意。今年4月国家金融监督管理总局发布的《关于促进企业集团财务公司规范健康发展提升监管质效的指导意见》提出,财务公司不应成为企业集团的营利中心,严禁在同业市场上过度融资,防止异化为企业集团对外融资的通道和工具。

  事件引发岛内对台湾高铁的反思。谭主翻查资料发现,台湾高铁于1999年动工、2007年试运营,相比2008年大陆首条具有完全自主知识产权的京津城际高铁开通,起步不算晚。但后来十几年,大陆高铁发展一日千里。

  不过,事实上,在近两年的房价下跌中,深圳二手房成交价在参考价以下的房源占比不少。根据乐有家统计的数据,今年一季度,深圳各区二手房成交TOP 10小区中,过半成交价低于参考价。此外,一季度深圳成交热点楼盘主要位于龙华、龙岗、福田、南山、罗湖,主力成交户型以3房、4房为主,且基本以低于或接近参考价的价格成交。某地产分析人士称,这也意味着参考价作为曾经规范市场的“价值尺度”或已阶段性完成使命,未来相关机制确实有放开的空间。

  据印度媒体报道,印度将于4月底在“拉达克地区”列城举行G20“青年峰会”,这被认为将“向中国释放明确信号”。就在上月底,由印度科技部主办的一场G20相关边会刚刚在伪“阿鲁纳恰尔邦”(我藏南地区)举行,中方拒绝出席。

  特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。 

  在庄辞看来,基础学科研究中心的定位要足够高,可以依托具有良好基础的研究院所或高校去建设,政府给予足够丰裕的稳定支持经费,一种理想的运行模式是参照日本“世界顶级国际研究中心(WPI)”计划。

  申军良再次将“梅姨”画像拿给老汉辨认,对方回复“她长得很胖,脸圆,这个不像”;申军良追问“梅姨”的年龄,被告知“现在应该五十多岁”。至于最后一次见到“梅姨”的时间和具体情况,老汉也记不清了。

刘宝瑞

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有