中新社西安9月8日电 题:二次创作“翻红”文化IP 名著“梗”吸睛中国青年
作者 杨英琦 党田野
“没想到我会因为一个游戏对从不感兴趣的家乡戏‘上头’。”坐在简易板凳上,来自陕西榆林的青年白凯对台上正在演出的陕北说书兴致勃勃。“这段唱腔让我仿佛置 身《西游记》中,更是第一次震撼于家乡方言的魅力。”
在游戏《黑神话:悟空》中演绎陕北说书的艺人熊竹英告诉中新社记者,从艺多年,没想到自己被“看见”是通过一个游戏。“过去我也曾尝试过创新,但内容大多关乎民间风土人情,年轻人没有经历过,因此没有共鸣。”在他看来,此次“出圈”得益于陕北说书唱法、发音的苍凉特点和游戏角色气质相符,“更重要的是《西游记》深入人心,制作精良的游戏因此成了年轻群体听到、爱上陕北说书的契机”。
不止陕北说书,该游戏中出现的山西古建筑、中国风壁画同样引发玩家关注,各地文旅业因此流量大涨。海外玩家则为了解游戏剧情,掀起研究《西游记》原著的热潮,从搜索小说的不同译本、相关影视资源的英文字幕到“学习”《西游记》主题动画片,截至目前,视频网站YouTube上《西游记》相关视频播放量已逾千万。
与此同时,一股“红楼”风正在中国社交平台蔓延。近日,“黛玉喝药”的影视片段被网友争相模仿,“黛玉们”在视频中蹙眉、含泪,百般姿态格外动人,视频下则有网友热情留言,或点评模仿神态,或解读原著细节。
“没想到我捧起《红楼梦》阅读的动力,是为了模仿林黛玉的妆容。”陕西女孩李焕称,起初只是被演员柔美的神态所吸引,为了拍模仿视频时更有神韵,她翻开了《红楼梦》原著,从“两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含情目”读起。
记者在社交平台看到,不少视频制作者热衷将《三国演义》《水浒传》等经典影视资源二次创作。有人发布视频解析传统文学中的人物关系、分享心得,也有人“手动”改写故事走向:让孙悟空和林黛玉梦幻联动、三国人物以说唱方式“舌战群儒”……此类新奇视频的评论热度与浏览量居高不下。
“看来,你是把我当成是三岁的小孩子了!”
笑着说道:“其实我一点都不无聊,我反而觉得这样挺有意思的,关键是你有意思,所以我不会无聊!”
尽管苏小蛮跟林枫认识的时间很久,也清楚的知道林枫的酒量真不是吹出来的,但此刻的这妞却依然还是有些担心,担心林枫出点什么意外。
车内的气氛着实凝重,没有人说话。
“小蛮就是豪爽啊,来,哥哥我再敬你一杯!”那位杨公子笑眯眯地说道。二次创作“翻红”文化IP 名著“梗”吸睛中国青年不过,苏小蛮显然不满足了。
TpbnGiSXNw