化“语”成蝶 上海这群学子把本土音乐剧推向海外

来源: 能源网
2024-07-09 16:34:28

久久sm调教一区「じゃあ出しなさいよ。いいのよc出して」  <strong>邓超的秘密武器是“它”</strong>jCodXWw3-TGDDwrtqQ22r0K5O7d-化“语”成蝶 上海这群学子把本土音乐剧推向海外

  中新网上海4月24日电 (张践)“《天边外》法语动画版正式上线!”历经半年工期后,上海外国语大学法语系学生张梓锐在社交媒体上分享了这份喜悦。《天边外》是中国经典音乐剧《金沙》中的唱段。日前,其法语版由上海外国语大学“语蝶——中法音乐剧译配企划”学生团队创作,并发布至海内外的个人社交媒体平台上,引发不少网友关注。

  近日,记者在上海外国语大学采访时了解到,该团队成员均为法语系大二学生,尽管学习法语还不到一年,但大家因法语相识、从音乐结缘,尝试将中国原创音乐剧中经典曲目译配成法语版,让更多人感受中国原创音乐剧的魅力,助推中国原创音乐剧走向海外。

  “我们当时考虑到,金沙它是以文物为主题,但是外国没有这种题材音乐剧,所以我们觉得既是一种中国特色的展示,也是能够借此让更多外国人了解到音乐剧中的中国文化”。张梓锐说。

  据悉,音乐剧《金沙》取材于四川成都金沙遗址,讲述了一段纵贯古今的历史故事,具有深远的历史性和文化性。而翻译《天边外》曲目名称是团队的第一道难题,上海外国语大学学生张梓锐回忆,团队先是寻求法语系专业老师的帮助,又在团队内外多次沟通、斟酌和推敲,最终决定以意境为先,来体现历史的延伸感和意蕴无限的深 邃感。张梓锐告诉记者:“翻译这个标题《天边外》的时候,我们肯定不能单纯地指它是物理中的那种天空,我们就想把它这种意蕴感和这种深邃的美感也翻译出来。所以我们最后选择了法语中“À l’horizon”,就是指天际。也能够体现一种历史的延伸

  眼下,这群热爱法语和音乐的学生正在探索通过手绘视频增加视觉感染力,中国原创音乐剧《杨戬》也被列入团队下一步的工作计划。未来,团队成员还计划着把音乐剧“搬进”校园,期待有一天还可以演出自己译配的“校园版中国音乐剧”。(完)

  <a target='_blank' href='/' >中新网</a>宁德1月24日电 (吴允杰 褚子强 林沐)新春时节,走进福建省宁德市蕉城区城南镇蚶岐村,海风拂面,张灯结彩的街道上村民三两围坐,分享着近段时间的喜人收成。

  男单方面,樊振东以7700分稳居世界第一,马龙以4400分位列第二,王楚钦以4345分位列第三,日本选手张本智和以3860分排在第四位,WTT常规挑战赛多哈站男单冠军巴西选手雨果·卡尔德拉诺排名上升1个名次以3525分位列第五,瑞典选手莫雷加德以3345分排在第六位,梁靖崑2985分排在第七位,林高远以1845分位列第12。

  夜幕降临,乌鲁木齐市人民公园里一组组造型各异、色彩艳丽的花灯亮起,吸引了不少市民赏灯观景。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有