中新社西安9月8日电 题:二次创作“翻红”文化IP 名著“梗”吸睛中国青年
作者 杨英琦 党田野
“没想到我会因为一个游戏对从不感兴趣的家乡戏‘上头’。”坐在简易板凳上,来自陕西榆林的青年白凯对台上正在演出的陕北说书兴致勃勃。“这段唱腔让我仿佛置身《西游记》中,更是第一次震撼于家乡方言的魅力。”
在游戏《黑神话:悟空》中演绎陕北说书的艺人熊竹英告诉中新社记者,从艺多年,没想到自己被“看见”是通过一个游戏。“过去我也曾尝试过创新,但内容大多关乎民间风土人情,年轻人没有经历过,因此没有共鸣。”在他看来,此次“出圈”得益于陕北说书唱法、发音的苍凉特点和游 戏角色气质相符,“更重要的是《西游记》深入人心,制作精良的游戏因此成了年轻群体听到、爱上陕北说书的契机”。
不止陕北说书,该游戏中出现的山西古建筑、中国风壁画同样引发玩家关注,各地文旅业因此流量大涨。海外玩家则为了解游戏剧情,掀起研究《西游记》原著的热潮,从搜索小说的不同译本、相关影视资源的英文字幕到“学习”《西游记》主题动画片,截至目前,视频网站YouTube上《西游记》相关视频播放量已逾千万。
与此同时,一股“红楼”风正在中国社交平台蔓延。近日,“黛玉喝药”的影视片段被网友争相模仿,“黛玉们”在视频中蹙眉、含泪,百般姿态格外动人,视频下则有网友热情留言,或点评模仿神态,或解读原著细节。
“没想到我捧起《红楼梦》阅读的动力,是为了模仿林黛玉的妆容。”陕西女孩李焕称,起初只是被演员柔美的神态所吸引,为了拍模仿视频时更有神韵,她翻开了《红楼梦》原著,从“两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含情目”读起。
记者在社交平台看到,不少视频制作者热衷将《三国演义》《水浒传》等经典影视资源二次创作。有人发布视频解析传统文学中的人物关系、分享心得,也有人“手动”改写故事走向:让孙悟空和林黛玉梦幻联动、三国人物以说唱方式“舌战群儒”……此类新奇视频的评论热度与浏览量居高不下。
日本的媒体仍在追踪报道发生在服部家族身上的事情,继昨天之后,服部家族又有十多个人被暗杀。不仅是服部家族的成员,还有维科株式会社的重要成员。现在服部家族的人人人自危,没人敢去维科株式会社上班,也没人敢出门。
严佛没有说话。
月野杏子看了夏雷一眼,“你猜到了?”
“我、我说完……”黑狼的手下哀求地道:“放了我吧,我不会将今晚的事情说出去的。”
“快叫医生,把这个家伙抢救过来!”夏雷怒道:“还有,急救车里有爆炸装置,立刻给我推开!”二次创作“翻红”文化IP 名著“梗”吸睛中国青年夏雷继续帮她洗澡,他的动作很温柔,也没有顾忌,什么地方都敢伸手过去。
8iqgr9KJDc