宁夏固原:“花儿”唱响六盘山

来源: 北京商报
2024-07-08 06:24:00

变态视频软件食事のあいだ僕は突撃隊が新しいセーターを買った話をした。彼はそれまで一枚しかセーターを持っていなかったのだが紺の高校のスクールセーターcやっとそれが二枚になったのだ。新しいのは鹿の編みこみが入った赤と黒の可愛いセーターでcセーター自体は素敵なのだがc彼がそれを着て歩くとみんなが思わず吹きだした。しかし彼にはどうしてみんなが笑うのか全く理解できなかった。  《通报》指出,中国银保监会及其派出机构第三季度共接收并转送保险消费投诉32726件。其中,涉及财产保险公司12203件,占投诉总量的37.29%;人身保险公司20523件,占比62.71%。财产保险公司亿元保费投诉量中位数为4.37件/亿元,万张保单投诉量中位数为0.32件/万张。人身保险公司亿元保费投诉量中位数为1.95件/亿元,万张保单投诉量中位数为0.22件/万张,万人次投诉量中位数为0.09件/万人次。KJL1-Q3yOZ6rarkVSLwg-宁夏固原:“花儿”唱响六盘山

  中新网固原7月7日电 (记者 李佩珊)7月6日,在位于宁夏固原市西吉县的火石寨景区,一场属于“花儿”的文化盛宴精彩上演。来自六盘山区及周边地区的百余名原生态花儿歌手,以原生态清唱、对唱、合唱等形式,配以大型花儿歌舞,载歌载舞,在现场展示“六盘山花儿”的独特魅力。

  “花儿”是广泛流传于甘肃、青海、宁夏等地区的一种原生态民歌,由汉、回、藏、蒙、土、东乡、保安、撒拉、裕固等多民族共创共享,是世界上极为罕见的由多民族共同创造,却主要用汉语这一种语言演唱的民歌。按照音乐特点、歌词格律和流传地区不同,“花儿”大致可分为“洮岷花儿”“河 湟花儿”和“六盘山花儿”等类型,2009年,“花儿”被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录

  从山歌一跃成为世界级非遗,“花儿”曲词优美、善用比兴抒情,被称为“活着的《诗经》”,记录着古往今来的世事变迁、六盘大地的独特风情和淳朴百姓的情感世界。63岁的马彦香是固原市原州区第三代“花儿”传承人,当天,她在现场演唱了自己用两天时间创作的新作品《火石寨》。

  马彦香的祖母和父亲都是花儿歌手,从十多岁开始唱花儿,她的“花儿”演唱生涯已超过50年。“我理解的‘花儿’就是将心坎上的话唱给大家听,它是平淡生活中的点缀。”马彦香说,花儿作为非物质文化遗产,具有极高的文化价值和传承意义。让她高兴的是,随着喜欢花儿和唱花儿的人越来越多,花儿的传承已超越家庭范畴,扩展到更广泛的社会层面。如今,马彦香每年都走进校园,给学生教授花儿的基本知识和技巧,将花儿的种子播撒到年轻一代的心中。

  固原市历史悠久,文化底蕴深厚,源远流长,红色、绿色、古色、特色等文化与自然遗产资源十分丰富。“六盘山花儿”是固原市特有的世界级文化遗产,经过多年发展传承,涌现出30多名花儿非遗传承人及一大批原生态花儿歌手,《雪白的鸽子》《绿韭菜》等曲目家喻户晓,成为经典传唱,逐步形成了独具特色的“六盘山花儿”文化品牌,形成了多民族共唱的百“花”齐放之景。

  活动现场,固原市还搭建了农文旅产品展示区,30多家农文旅企业参加了文创产品展示展销活动。此次歌会活动以“花儿漫六盘 歌声颂党恩”为主题,以铸牢中华民族共同体意识为主线,旨在提升和扩大六盘山花儿的影响力和传播力,打造固原地域文化特色品牌,助力生态文旅特色市建设。(完)

  所以,这片名还真不是“瞎翻”,但不要拘泥,“满江红”还有不少译法。如新华社曾在一篇英文报道中,把“满江红”译为Red All over the River。翻译家许渊冲先生在翻译“满江红”这一词牌名时,用了“The River All Red”。此外,多位译者对“满江红”的翻译还有The River Runs Red、Manjianghong·Vengeance等。

  酷爱阅读的金小姐工作之余常逛书店。她说:“我喜欢社科题材的读物,也爱看小说和女性文学,希望新加坡的华文书店可以多多引进新书。”

  三亚推出游艇旅游、水上旅游、低空旅游、乡村旅游等特色旅游产品和旅游线路,组织开展新春集市、国潮园游会等活动,多个景区、景点及人气热门地游人如织。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有