法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会在京举行

来源: 中国小康网
2024-07-05 07:25:33

  中新网北京7月4日电 (记者 高凯)由作家出版社主办的法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会日前在北京举行。

  中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,法国文学作为世界文学宝库中的瑰宝,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,这些作品不仅丰富了人类的精神世界,也深刻地影响了包括中国读者在内的一代又一代世界读者。法国文学作品有效地促进了中法之间的文化交流和理解。

  法国驻华使馆代表白夏荷女士在致辞中表示,近几年来中国一直是法国出版商的主要国际合作伙伴,而简体中文也一直是法国作品版权转让的主要语言,有必要更好地推广这项工作,让更多中国读者接触到优秀的法国文学作品。

  作家出版社社长鲍坚在活动中表示,此次揭幕的“法国文学经典文库”是一套开放性书系,第一批推出20种,涵盖各类型文学的作家,作品既有《巴黎圣母院》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》《三个火枪手》《高老头》《幻灭》等长篇小说巨作,也有《海底两万里》等类型文学作品,《昆虫记》等科普文学作品,《小王子》等童话作品,《西西弗神话》等哲学论著作品,《恶之花》等诗歌名著。为读者了解法国文学提供一个宽阔的窗口。译者则既有傅雷等法国文学翻译泰斗,又有柳鸣九、李玉民、罗国林、郑克鲁、罗新璋等法国文学翻译名家,亦有邹凡凡等了解法国文学的年轻翻译者。

  在当日举办的法国文学研讨沙龙上,中国社会科学院外国文学研究所研究员余中先回顾了从林纾翻译《茶花女》开始的中法文学交流历史,强调两国文学之间存在着深厚的渊源。余中先列举了多位法国作家对中国文学的贡献,也提到了中国作家对法国文学的贡献,中国作家对法国文学的翻译和介绍。希望中法文学交流能够继续深入发展,并寄希望于年轻一代的编辑和翻译家,将更多优秀的法国文学作品介绍给中国读者。

  北京外国语大学法国文学教授车琳感言,法国文学对中国文学的影响是多方面的,包括创作技巧、思想内容、文学理论等,并对中国当代文学产生了深远的影响。

  北京作家协会主席、茅盾文学奖获 奖作家李洱表示,法国文学理论对中国文学创作的影响非常大,建议中法双方加强交流合作。(完)

  报道称,博主“Lin bay 好油”10日晚间在脸书发文称,进口蛋上还会有粪便,“这品质真的糟的很夸张”,难怪这些进口蛋要盒装还要再洗选一次。“Lin bay 好油”说,照理说这些进口鸡蛋应该洗选完毕后干干净净的,到台湾改装盒之后就可以直接使用,在台湾要再洗选一次,就是因为品质很糟。

  下一步,市场监管总局将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持规范监管和促进发展并重,加强法治监管、信用监管、智慧监管,推进经营者集中常态化监管事前合规效能:

  北京大学政府管理学院教授、中国人力资源研究会测评专业委员会常务理事白智立向中国新闻周刊表示,高学历与名校毕业生现象,体现了改革开放以来,党重视选拔知识化、专业化干部的价值取向。

  她们中有人已经扎根社区超过10年之久,回望当初的选择,没有后悔,全科医生的规范化培训曾是她们留在社区的理由,与病人的相处之道,也是她们长期扎根基层的收获。

  身处变局中的世界,美国的歇斯底里很难自愈,搞出什么偷鸡摸狗的勾当都不稀奇。但可以确定的是,梁成运的今天就是间谍们的明天,而“撒谎、欺骗、偷窃”这一套也终将被钉在人类文明的耻辱柱上。

  企查查显示,涉事公司鄂尔多斯市亿鼎生态农业开发有限公司(简称“亿鼎生态”),注册资本14.2亿元,曾用名鄂尔多斯市亿鼎煤化工有限责任公司。此前,亿鼎生态多次因存在安全隐患被行政处罚。

潘豪桂

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有