美国证券交易委员会要求对冲基金披露费用的规定遭法院驳回
久热久思久思僕とキズキと直子はそんな風に何度も一緒に時を過したものだがcそれでもキズキが一度席を外して二人きりになってしまうとc僕と直子はうまく話をすることができなかった。二人ともいったい何について話せばいいのかわからなかったのだ。実際c僕と直子のあいだには共通する話題なんて何ひとつとしてなかった。だから仕方なく我々は殆んど何もしゃべらずに水を飲んだりテーブルの上のものをいじりまわしたりしていた。そしてキズキが戻ってくるのを待った。キズキが戻ってくるとcまた話が始まった。直子もあまりしゃべる方ではなかったしc僕もどちらかといえば自分が話すよりは相手の話を聞くのが好きというタイプだったからc彼女と二人きりになると僕としてはいささか居心地が悪かった。相性がわるいとかそういうのではなくcただ単に話すことがないのだ。 之所以叫“福尔摩审”,审计部门还擅长从蛛丝马迹中找到突破口。如在几年前,审计人员去成都某国际酒店审计,在一个星期时间里,审计人员从上万张单据里面发现了一个问题:有些进口的原材料的入库单和出库单经常会出现一个人的字迹,而这个字迹又不完全一致。就凭着这个字迹,他们一直摸下去,发现这个人会趁着出库员不在的时候,模仿签字,一出一进,监守自盗,多余的钱都归他了。上万张单据属于大海捞针,但是即便是这些细微到别人不会注意的地方,也难逃万达审计的法眼。RCe6-XLhIajt2wKdlEbUDXi-美国证券交易委员会要求对冲基金披露费用的规定遭法院驳回
一家联邦上诉法院驳回了美国证券交易委员会(SEC)要求对冲基金和私募股权公司向投资者详细说明季度费用和开支的规定——这是监管机构打压私募基金行业遭遇的一个重大挫折。
周三,在位于新奥尔良的美国联邦第五巡回上诉法院,一个由三位法官组成的小组选择支持行业组织的观点,他们认为SEC越权,而且对于那些将资金注入私募基金的“高度成熟的”投资者来说,这些规定并无必要。法官Kurt D. Engelhardt代表小组撰文称,SEC采纳该规则“越过了其法定权限”。
SEC表示,该机构正在审查这一决定,并“将酌情决定下一步措施”。
这只是该华尔街主要监管机构一直寻求施加于对冲基金和私募股权公司的诸多规定之一。美国SEC主席Ga ry Gensler将打击该规模达26万亿美元的市场作为优先事项——他认为这个市场缺乏透明度,可能会引发金融稳定风险。
责任编辑:杨淳端