女生的奖励视频高清|シェークスビア以外の人の名前は聞いたことないなcと彼は言った。僕だって殆んど聞いたことはない。講義要項にそう書いてあっただけだ。
1.江津区公安局依法查处张某遭他人“开盒”被实施网络暴力案
2024年5月,江津区张某遭他人网络“开盒”,证件照片被公布到Q Q群后遭人网暴,张某的工作和生活遭受严重影响。属地公安机关查明,张某信息系江苏蒋某倒卖,同时查明该蒋多次倒卖公民个人信息非法获利一万余元。经属地公安机关依法对蒋某予以刑事拘留处罚。
2.梁平区公安局依法查处赖某某散布他人隐私信息实施网络暴力案
2024年5月以来,梁平区赖某某在网络社交平台上虚构总裁身份与被害人建立网恋关系,期间获取被害人多张隐私照片和私密聊天视频。两人分手后,为胁迫被害人见面并发生性关系,赖某某多次通过网络社交平台和短视频平台散布被害人隐私信息,造成被害人名誉受损,生活受到严重影响。属地公安机关依法对赖某某予以刑事拘留处罚。
3.丰都县公安局依法查处刘某散布传播他人隐私照片实施网络暴力案
2024年4月,丰都县刘某与被害人分手后,想继续保持恋爱关系并被拒绝。刘某遂将被害人的裸照通过网络社交平台发送给被害人的亲友,并对其进行诋毁、侮辱,严重影响被害人的正常生活。属地公安机关依法对刘某予以行政拘留处罚。
4.忠县公安局依法查处周某某捏造、散布侮辱信息实施网络暴力案
2024年4月,忠县周某某因与被害人存在矛盾,为报复和泄愤,收集被害人的私人生活照片发布在短视频平台,并配文虚构被害人私生活不检点等信息,对被害人工作、生活造成严重影响。属地公安机关依法对周某某予以行政拘留处罚。
5.秀山县公安局依法查处安某捏造、散布侮辱信息实施网络暴力案
2024年5月至7月期间,秀山县安某为发泄私愤,多次将被害人照片、电话号码等个人信息编辑成低俗且带有侮辱文字的视频发布至短视频平台,造成被害人被大量电话骚扰,工作和生活受到严重影响。属地公安机关依法对安某予以行政拘留处罚。
6.石柱县公安局依法查处刘某某散布、传播隐私信息实施网络暴力案
2024年5月,石柱县刘某某追求被害人未果,在其家中偷偷安装摄像头伺机报复。在获取被害人隐私照片后,通过网络社交平台和短视频平台进行传播,对被害人工作、生活造成严重负面影响。属地公安机关依法对刘某某予以行政拘留处罚。
7.长寿区公安局依法查处刘某某造谣诽谤实施网络暴力案
骆伦春(记者 林启名)09月21日,
骆伦春(记者 赵文君)09月21日,8月29日,一名为“绝版好书”的个人公众号发布题为《我去!广西师大出版社……》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为了“我去”,同时仅修改了部分人名,其余内容翻译“近乎照搬”。文章中张贴的“问题书籍”截图此事在网上很快引发关注。广西师范大学出版社工作人员回应称,涉事书籍的确存在翻译质量低下、涉嫌抄袭等问题,且2018年接到读者举报后,出版社就对问题书籍作出了下架处理。同时,辽宁大学纪检部门一名工作人员表示,已接到对崔杰的举报信息,学校已介入调查,如抄袭行为属实将秉公处理。大学副教授翻译名著陷抄袭风波:被指仅修改人名、将“哎哟”换成“我去”上述公众号文章举例称,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的《莎士比亚悲剧选集》中《罗密欧与朱丽叶》第四幕,将原来多处翻译为“哎哟”的地方替换为“我去”。文章中质疑,这样的用词放在名著中并不恰当。另外,文章还提出,对比朱生豪的旧译,崔杰翻译的版本“近乎照搬”。如文中将原来翻译的“我的唯一的生命”替换为“我唯一的生命”,原来翻译的“让我瞧瞧”替换为“让我赶紧瞧瞧”;或是在翻译中仅替换了人名,如将“奥赛罗”改成“奥德罗”,其余内容几乎与朱生豪的翻译一致。红星新闻记者在“当当网”搜索发现,上述公众号文章所指的《莎士比亚悲剧选集》,由广西师范大学出版社2017年6月出版,译文作者为崔杰,系广西师范大学出版社众阅文学馆“世界文学名著百部”丛书之一。据介绍,全书共437页,定价为39.8元,目前该书在京东、当当网等网络平台仍有售。当当网截图涉事出版社回应:①2018年就收到举报并作下架处理随后,红星新闻记者致电广西师范大学出版社“审读质检部”,一名接线的工作人员表示,网络上关于崔杰翻译作品涉嫌抄袭和用词不当等问题,出版社方面已经注意到相关情况,并已接到热心读者的举报信息,出版社总编室方面已着手处理。该工作人员表示,接到举报投诉后,出版社相关人员再次阅读了涉事书籍,“我们也认为这本书在翻译上确实存在问题,读者反映的涉嫌对朱生豪作品抄袭的情况基本存在,以及在《罗密欧与朱丽叶》第四幕描写中,也确实有用词不妥问题。”该工作人员介绍,该书自2017年出版后,约在2018年就有读者向出版社反馈了相关问题。当时,出版社已经注意到该书翻译质量欠佳,因此便责成相关部门对问题书籍进行下架处理。自第一版印刷后,出版社对该书便未再重版。红星新闻记者也在网购平台看到,这本《莎士比亚悲剧选集》仅在2017年6月出版印刷,此后并无再版。上述工作人员透露,“第一次印刷后大概出版了5000本,后因发现翻译质量问题所以未再重版。”针对这本书因翻译质量问题近期再次引发舆论的问题,该工作人员解释称,“虽然出版社下架了书籍也未重印,但因市场上存在盗版盗印书籍的现象,所以读者仍可能买到该书的盗版。”②质量监管工作不到位,或对责编追责红星新闻记者注意到,“问题书籍”在前言序言中提到:“我们编选的这套书,多是译坛新秀的重译本。”那么,这本由“译坛新秀”编译的重译本,是如何通过出版社审核把关,最终流入市场的呢?上述工作人员解释,崔杰实际并非出版社签约作者或译者,与出版社并不存在合作关系。而出版社之所以出版崔杰编译的书籍,该工作人员称,当时,该书的责编人员韩某某,主要负责联系相关译者进行名著重译工作,但韩某某具体如何联系上这些译者、后续如何组织编译工作、是否存在工作疏漏,目前出版社仍在调查,还不清楚具体情况。该工作人员表示,经出版社法务部门认定,韩某某对书籍质量存在问题至少应承担连带责任。但后续如何对韩某某等相关人员进行追责,目前仍需研究讨论。“我个人反思后觉得,这本书在刊印出版前,可能出版社相关部门在对书籍质量监督上,确实存在管理不到位、审查不严格的问题。”这名工作人员表示,2018年接到读者举报后,出版社第一时间进行了自查,确定书籍存在问题后便紧急通知下架。对于购买到“问题书籍”的读者该如何处理,该工作人员提出,若读者买到相关“问题书籍”,可邮寄给出版社,由出版社鉴定是否存在盗版盗印等问题。同时,出版社也正计划向利益受损的读者给予道歉和赔付。“目前,出版社总编室等多个部门正在对该事件跟进调查,对后续处理正作进一步研判,有进一步调查结果和处理意见,我们会统一对外发布情况说明。”该工作人员说。崔杰现为辽宁大学副教授,图为辽宁大学校门 资料图辽宁大学回应:已接到举报介入调查,若存在抄袭将秉公处理红星新闻记者查阅辽宁大学官网看到,崔杰毕业于中南大学,专业为英美语言文学,现为辽宁大学副教授。红星新闻记者尝试联系书籍译者崔杰,但其办公室电话始终无人接听。红星新闻记者咨询辽宁大学纪检监察处,一名接电话的工作人员透露,学校方面已接到对崔杰翻译作品涉嫌抄袭的举报,目前学校已介入调查并向崔杰本人核实情况。如调查确定崔杰存在抄袭等学术不端行为,学校将按规定秉公处理。红星新闻记者 杨雨奇编辑 张莉 责编 李彬彬
声明: 本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
回首页看更多汽车资讯
《种田:西游之我是红孩儿》
0《纵情三两分》 《养只熊猫不容易》
0