冯夙元小程序

微信扫一扫

冯夙元

冯夙元

植根流通业 沟通上下游

ta的内容4.5万
大图模式
评论
点赞
分享
放大字

明星造梦工厂|「まあcそうですね」と僕は言った。しかし本当のことを言えばc僕はその美人じゃない子の方をけっこう気に入っていたのだ。話していて面白かったしc性格もいい子だった。僕と彼女がセックスのあとベッドの中でわりに楽しく話をしているとc永沢さんが来てとりかえっこしようぜと言ったのだ。僕がその子にいいかなと訊くとcまあいいわよcあなたたちそうしたいんならcと彼女は言った。彼女はたぶん僕がその美人の子の方とやりたがっていると思ったのだろう。

2024-09-20 07:00:12
625

  中新社北京9月19日电 题:冯远征:与世界对话 要“京味儿”戏也要外国戏

  作者 官逸伦 肖玉笛

  在北京人民艺术剧院院长冯远征看来,北京人艺具有强烈的地域色彩,“72年里,我们创作的大部分作品都具有京味儿”。他同时相信,在北京人艺排演外国优秀作品,是北京人艺作为艺术院团的“天职”。19日,冯远征在2024北京文化论坛举办期间表示。

  如何让中国观众不光看到中国的优秀作品,同时还能看到世界的优秀作品,冯远征 认为,本土化演出是一种可行的解决方案。一方面是语言的本土化,另一方面是演员的“本色出演”,“我们没有把演员化妆成外国人的样子,也没有让他们带上黄色的头套”。

  在冯远征看来,外国戏“引进来”和中国戏“走出去”,最重要的是如何反映人最基本的情感以打动观众。冯远征观察到,在话剧《晚安,妈妈》这部由美国剧作家玛莎·诺曼创作的作品演出后,许多人都哭了,“他们在戏里看到了自己,看到了自己的母亲,看到了自己和母亲的关系”。

  “从艺术层面去理解中国的优秀文化,外国观众其实是可以共情的。”数年前,冯远征先后带着《知己》《司马迁》去俄罗斯演出,当地观众看了以后很喜欢,觉得很新鲜,他们认为中国故事讲得很美、很宏大、很有震撼力。冯远征认为,从这些剧目在俄罗斯的演出效果来看,优秀文化是共通的。

  除了《知己》《司马迁》,自20世纪80年代起,包括《茶馆》《李白》《我们的荆轲》《我爱桃花》等一批富有中国特色的人艺精品剧目交替赴海外巡演。

  回忆起《茶馆》在美国华盛顿演出时的场景,冯远征说,约80%的观众都是外国人,当时他很好奇,为什么他们看字幕也能会心一笑。后来才知晓,原来是《茶馆》的翻译十分接地气,艺术家英若诚将很多美国本地俚语和笑话放入台词中,帮助观众理解剧情。

  冯远征进一步称,其实到一定程度,艺术已经不需要用语言进行传递。前一段时间,冯远征去法国进行调研考察,看了一场用阿拉伯语演出的戏,“我听不懂,但是我看懂了”。“通过演员的表情、形体和舞台的灯光,就能够让观众感受到艺术的震撼。”

  “深化文化交流是我们应该和世界对话,让文化和文化对话。”冯远征表示,每一个国家的文艺工作者或者艺术家需要一起努力,共同构建世界的“大文化圈”。

  19日至21日,2024北京文化论坛在京举行。论坛以“传承·创新·互鉴”为永久主题,以“深化文化交流 实现共同进步”为年度主题。(完)

冯夙元(记者 李丰荣)09月20日,所以能够铸造金币的组织就很多很多了。

冯夙元(记者 周凯东)09月20日,这一个多月内,金晦对她无比爱慕,却又敬如女神。

就在此时,金晦进来,表情有些古怪道:“姑爷,红线求见。”

声明: 本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。

回首页看更多汽车资讯

评论(16937)
文明上网理性发言,请遵守《搜狐我来说两句用户公约》

0/100 发表评论

《瓜田李夏》

沈浪道:“恭喜恭喜。”
昨天 07:00:12
抚宁县
回复

《护花之无限暧昧》 《魔法工具》

  • 《一见卿心》

    • 《我真的是演员》

      《穿越全能系统》
    《商女高嫁 下》
《抢妻的男人》
昨天 07:00:12
抚宁县
关闭回复
0/100 发表评论
查看更多 573 条评论

评论(686)

0/100 发表评论

{{item.userObj.user_name}} {{ item.parents[0].userObj.user_name }}

{{item.userObj.user_name}}

  • {{ item.parents[0].userObj.user_name }}

    {{ item.parents[0].content }}
{{ item.content }}
0/100 发表评论
查看更多 {{commentStore.commentObj.participation_sum}} 条评论